Читаем Опасно: Динозавры! полностью

Последующий час запомнился Томассону отрывочно, поскольку он пребывал в растерянности. Он смутно слышал, как внизу Вэйн и Браун возятся с механизмами, пытаясь сделать невозможное.

Он смотрел на Дилая и его жену, сидящих в другом конце зала. Они молча смотрели друг на друга. Все они были безумны. Возможно, единственным нормальным человеком тут был сам Томассон.

Томассон слышал крики Вэйна и Брауна и грохот металла, а затем ужасный, отчаянный вопль Минка.

— Он заперся в продовольственном складе! — кричал Вэйн. — Браун, нужно выковырять его оттуда!

Они стояли перед запертой металлической дверью. За ней был Минк. Они слышали его бормотание:

— Я хочу жить… Не трогайте меня… Никто не хочет жить так, как я. Еда и напитки — это жизнь. Я не умру с этой едой и водой.

Вэйн заколотил кулаками по металлической двери.

— Минк, немедленно откройте!

— Откройте дверь! — кричал Браун.

В ответ была тишина.

Браун с Вэйном стали бить в дверь чем-то тяжелым. Дверь, наконец, поддалась от ударов тяжелого гаечного ключа, который принес Браун, распахнулась, они влетели внутрь и упали, снеся коробки с продуктами и разливая бочки с водой, которыми была подперта дверь.

Вэйн тут же вскочил на ноги, и обезумевший Минк повис на нем, стараясь вцепиться в шею. Вэйн споткнулся и упал, увлекая за собой Минка. Браун поднял гаечный ключ и проломил ему голову. Вэйн поднялся, стряхнув с себя обмякшее тело.

— Все нормально, Браун! Он мертв — ну и что? Зато мы спасли продукты и воду.

— Это… это ужасно, — заикаясь, пробормотал Браун. — Брызги мозгов… Мне нужно выйти…

Они вышли в коридор. Браун все еще держал в руке гаечный ключ и, когда заметил это, то с содроганием выронил его и пошел к себе, бормоча что-то под нос.

Вэйн пошел в общий зал.

— Минк сошел с ума. Он заперся на складе, и Брауну пришлось убить его гаечным ключом. Он совсем обезумел, толстый дурак…

Дилай лишь пожал плечами.

— Садитесь, Вэйн. Только сперва закройте поплотнее дверь. Вы правильно сделали, что пришли. Здесь самое лучшее место, потому что воздух улетучится не так быстро.

Томассон чувствовал, что воздух все же уходит. Он слышал тоненький свист — или это шумело в ушах?

Вэйн захлопнул дверь.

— Я не хочу умирать! Дилай, разве вы не можете ничего сделать?

— Уже ничего, — спокойно ответил Дилай.

Вэйн захныкал, как трусливый ребенок.

— Хильда, велите ему прекратить это. Велите же, Хильда.

Но Хильда Дилай молча глядела на него. Томассону показалось, что на ее губах промелькнула улыбка.

— Садитесь же, — сказал Дилай. — Экономьте силы. Воздух становится очень разреженным.

И тут воздух стал выходить еще быстрее. Браун, цепляясь за стул на полукруглой палубе-коридоре, отчетливо слышал в тишине, как воздух со свистом выходит из щелей.

Он был возле маленького внешнего люка. Минк был мертв. И вскоре они все умрут. Он слышал доносившееся изнутри хныканье Джеральда Вэйна:

— Я не хочу умирать! Дилай, пожалуйста…

Но он все же умрет.

Браун подумал, что так будет лучше. Они должны умереть все вместе. Он нащупал возле люка рычаг и медленно потянул за него. Крышка люка скользнула в сторону. Ринувшийся наружу воздух сперва напоминал летний бриз, но вскоре превратился в настоящую бурю.

Браун уронил голову на колени. Он был мертв…

Дилай пристально поглядел через зал на закрытую дверь в коридор.

— Должно быть, снаружи что-то случилось. Воздух уходит слишком быстро…

Вэйн свернулся на стуле клубком и закричал:

— Остановите это! Я не хочу умирать!

Томассон подумал, что глупо так себя вести. Вэйн выглядел жалким ничтожеством, разом лишившись всех своих мужских достоинств.

Дилай лежал на кушетке, задыхаясь.

— Хильда… сейчас мы… мы уйдем…

— Знаю. — Она попыталась подняться, но все закружилось перед глазами. — Рональд! Где ты? — Она вздрогнула и протянула руки, пытаясь преодолеть разделявшие их футы. И руки Дилая схватили ее запястья.

— Хильда!

— Если бы ты мог простить меня, Рональд!

— Я прощаю тебя, Хильда! Прощаю!

Рев в голове Томассона заглушил их слова.

Мертвое тело Вэйна на стуле казалось отвратительным.

А на кушетке лежали вместе Дилай и Хильда, сжимая друг друга в последних объятиях. Они были спокойные и умиротворенные.

И это последнее видение стало расплываться в глазах Томассона. А дальше была лишь темнота…

Такими мы и нашли их тела, остававшиеся нетронутыми столько лет. Мы не попытались отбуксировать корабль времени Дилая на Землю. Мы оставили его там с шестью мертвыми пассажирами. Пока молодой Дорранс рассчитывал курс на Землю, я был у заднего окна обзорной башенки и смотрел, пока корабль Дилая не затерялся среди равнодушных звезд.

Gernsback Publications, Inc, 1931

<p><strong>ФРАНК БЕЛНЭП ЛОНГ</strong></p><p><strong>Стежок во времени</strong></p>

Все началось с черепах. С возрастом они сделались заскорузлыми и вялыми, а когда начали регрессировать, то само Время, казалось, поросло мхом столетий. Но хотя, строго говоря, все началось в зоопарке, для меня началом послужил телефонный звонок Каррутерса, изменивший мир.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика