— Доброй ночи, Дилай, — поздоровался с ним Томассон. — А что вы не спите?
— Проклятая проблема, о которой я вам рассказывал, не дала мне уснуть. Мне нужно поработать. А вы, Фил, можете идти спать.
— Я лучше останусь, — сказал Фил. — Не люблю прохлаждаться. Я наблюдаю за этими сумасшедшими звездами…
Но Дилай уже погрузился в формулы, и Фил оставил его в покое. «Хороший товарищ, этот Дилай, — подумал он. — Но слишком уж непрактичный для нашего жестокого мира».
Через какое-то время Томассон услышал негромкие голоса в коридоре.
— Джеральд, дорогой, мне нужно идти… Если он проснется…
— Ерунда, Хильда. Ты же знаешь, что спит он крепко.
— Джеральд, пожалуйста… Поцелуй меня еще раз. Сожми меня крепко-крепко…
Томассон обернулся и увидел, как бледнеет лицо Дилая. Оно побледнело так, что стали белыми даже губы.
— Я хочу сказать… — начал было Томассон, но Дилай жестом заставил его замолчать.
Голоса смолкли. Какое-то время Дилай безучастно водил карандашом по бумаге, затем поднялся со стула.
— Куда вы? — спросил Томассон.
— Вниз.
— Я бы не делал этого. — Он положил руку на худое плечо Дилая. — Успокойтесь, старина. Посидите, подумайте. Не ходите туда сейчас.
Дилай опустился на стул.
— Наверное, вы правы.
Несколько минут Дилай молча сидел. Его бледно-голубые глаза смотрели сквозь металлическую стенку башенки. Затем они уставились на Томассона.
— Вы знали это?
— Да. Знал.
— А Минк… Он знал?
— Я полагаю, что да.
— И даже Браун?
— Но, Дилай, подумайте…
— И теперь, наконец, это знаю я. Пойдите вниз в свою каюту, пожалуйста, Фил. — Это была тихая просьба. — Я хочу остаться один… и подумать.
Томассон вышел. Дилай сидел с белым лицом и не глядел на него. Томассон спустился по лестнице. В каютах стояла тишина. Проходя к себе, он остановился у приоткрытой двери каюты Ди-лая. На кровати лежала Хильда и, очевидно, ждала мужа. Томассон вздохнул, ушел к себе и вскоре уснул.
Его разбудил какой-то толчок. С кораблем что-то было не так. Машина Времени перестала работать!
Вскочив на ноги, Томассон услышал отдаленные крики товарищей. В коридоре он столкнулся с Хильдой — бледной, в ночной рубашке.
— Мистер Томассон, что случилось? Где Рональд? Я проснулась…
К ним подошел Джеральд Вэйн.
— Где Дилай? Что случилось?
Он был так же бледен, как и женщина.
В ближайшем овальном люке появился Минк.
— Что это? Мы в опасности, Вэйн? — закричал он, стискивая створку люка. — В опасности?..
С нижнего яруса донесся крик Брауна:
— Все выключилось! Механизмы остановились! Что мне делать?
Вэйн помчался к лестнице, но на ней появился Дилай. Когда он заговорил, голос его был спокоен:
— Перестаньте кричать, все в порядке. Я остановил полет.
Снизу поднялся Браун.
— Но, профессор, панель управления…
— В чем дело, Браун? Пожалуйста, соберитесь все в зале. Я хочу показать вам звезды. — Он пристально поглядел на жену. — А, Хильда… Ты хорошо спала?
— Послушайте, — закричал Вэйн. — Вы остановили полет? Зачем?
В спокойных глазах Дилая внезапно вспыхнул огонек.
— Сделайте то, что я прошу, Вэйн. Пожалуйста, соберитесь все в зале. Перестаньте скулить, Минк. Джеральд, проводите Хильду. Не дайте ей упасть, Вэйн…
Корабль висел в бесконечности Космоса. Через все иллюминаторы был виден неподвижный небесный свод, казавшийся теперь шаром из черного бархата с рассыпанными по нему сверкающими точками далеких миров.
— Но мы не можем висеть здесь вечно, — подал голос Браун. — У нас не хватит ни воздуха, ни воды! Мы все умрем.
— Запустите машину, Браун, — задыхаясь, скомандовал Вэйн.
— Не могу! Ничего не работает!
— Что вы сделали? — спросил Вэйн у Дилая Дилай, сохраняя огромное спокойствие, встретился с ним взглядом.
— Я подумал, что будет умнее сломать Машину. Мне она больше не нужна.
— Мы же умрем! — выкрикнул Минк.
Джеральд Вэйн поглядел на него с немым изумлением, затем накинулся на Дилая.
— Вы убили нас! Вы…
— Это вы убили нас. — Дилай, бледный, сел на кушетку, разглядывая всех по очереди. — Вы с этой женщиной убили нас всех. Вы все знали это, все, кроме меня, и никто не потрудился сообщить мне. Иди к нему, Хильда. Теперь тебе ничто не мешает…
Но Хильда стояла, глядя на него. Минк дико заорал и выбежал из зала. Браун, проклиная все про себя, подчеркнуто спокойно спустился в диспетчерскую. Вэйн закружил по залу.
— Вы сумасшедший дурак!..
— Лучше подойдите и обнимите ее, Вэйн. Вы же видите, как она испугана?
— А может, нам лучше попробовать восстановить машину? — спросил Томассон.
— Бесполезно, — прервал его Дилай. — Вы просто не успеете. Воздух постепенно уходит сквозь щелочки. Нам осталось часа два-три.
На твоем месте, Хильда, я бы не стал тратить время впустую. Конечно, нескольких часов слишком мало для любви…
Хильда пошла было к Вэйну, но его испуганный облик и слова остановили ее:
— Ты сама во всем виновата! Будь ты проклята! — И Вэйн выскочил из зала.
— Не уходите, Томассон, — сказал Дилай. — Не беспокойтесь о нем. Садись, Хильда… Плохо, что под конец ты не испытала его любовь, но я так и думал.