Читаем Очередной грех (ЛП) полностью

Абрам хитер. Уверена, он заставил эту женщину думать, будто ее единственный выбор - это выполнять все его приказы. Гарри учил меня, что благородные люди всегда принимают решение восстановить достоинство в других, когда это возможно.

- Думаю, мы можем забыть об этом инциденте. Но помни — теперь тебе придется зарабатывать наше доверие.

- Я понимаю.

- Хорошо. Продуктивная выдалась встреча.

Встаю и возвращаю стул на свое место.

- Выйдем вместе?

- Да, пойдемте.

Она собирает свои вещи, и мы вместе входим в лифт.

- Другие женщины из Братства, с которыми Вы встречались на этой неделе, очень хорошо о вас отзываются. Теперь я вижу почему.

- Рада слышать это.

Мы останавливаемся в холле, чтобы застегнуться перед тем, как выйти на холод.

- Хочешь, поедем на одном такси?

- Моя сестра заберет меня. У нас традиция ужинать вместе по понедельникам. Если хотите, можете присоединиться к нам.

Син понятия не имеет, сколько времени он будет занят. А я не хочу возвращаться в пустой дом.

- Если это удобно, то я только за.

После ужина наши пути с Линси и ее сестрой расходятся. Стерлинг будет ждать, пока освободиться Син, поэтому мне придется самой добираться домой. Ветер зверски холодный. Как же хочется вернуться в тепло. Надеваю перчатки и начинаю дрожать под слабым дождем. У меня есть зонтик, но его недостаточно, поэтому я одеваю капюшон, чтобы покрыть им голову, чтобы она не намокла.

Я иду к краю улицы, чтобы поймать такси. Слава Богу, приходится ждать не так долго. Я продрогла до костей.

Говорю адрес водителю.

- Извините. Вы не могли бы повторить?

Это все из-за акцента. Скорее всего шотландцы просят меня повторить, чтобы они смогли разобраться откуда я. Я открываю рот, чтобы повторить адрес и вижу, как Абрам покидает тот же ресторан. Он садится в такси, стоящее перед нами. Син говорит, что у меня должно быть доказательства, если я собираюсь добавить Абрама в свой список подозреваемых. Есть только один способ найти их. Я должна проследить за ним.

- Я передумала. Можете поехать за тем такси перед нами?

Мы покидаем квартал с офисами и проезжаем огромное количество проселочных улиц в небольшой деревне на краю города. Такси Абрама останавливается перед крошечным каменным домом.

- Двигайтесь мимо них, только медленно.

Это не похоже на притон для психопата. Ему нравятся куда более шикарные вещи. Интересно, что принесло высокомерного-и-могущественного Абрама в такое захолустье. Спрятавшись на заднем сиденье, я наблюдаю за тем, как он направляется к парадной двери дома.

- Езжайте вперед и остановитесь на два дома дальше.

Я оборачиваюсь и отмечаю, что это - частная квартира. Он посещает кого-то. Кого?

Сомневаюсь, что это вообще принесет пользу моему расследованию, но один важный урок я извлекла, когда была агентом: некоторые детали могут казаться не связанными с делом, но затем оказаться решающей частью обвинения. Я полностью скрыта темнотой, и потому не боюсь привлечь внимание соседей, когда бросаюсь на задний двор дома. Я иду на цыпочках по влажной траве, но мой путь быстро заканчивается. Задний двор такой крошечный, как и большинство в Эдинбурге. Прислушиваюсь на мгновение, а затем нахожу черный ход. Никаких признаков Абрама или хозяина дома. Поворачиваю ручку и обнаруживаю, что дверь заперта. Нет проблем. Я взламывала и не такие замки, когда мне было тринадцать лет.

Открываю кошелек и нахожу там свои инструменты. Я считаю их главным оружием своей сумочки, так же как и некоторые женщины считают свой блеск для губ. Вставляю их в самый низ замочной скважины. А в верхнюю часть вставляю булавку. За менее чем минуту, замолк щелкает.

- И та-да-дам.

Это было слишком легко. Похоже это место не принадлежит кому-то из Братства. Или любой другой преступной организации. Здесь нет ни засова или барьера, преграждающие путь. Человек, живущий в этом месте, не обеспокоен такими вещами. Медленно взламываю дверь. Скрип стержней - единственный звук, разрывающий тишину ночи. Никаких голосов. Странно. Я двигаюсь через кухню, делая внезапную остановку, когда под моим весом начинает скрипеть пол. Проклятые старые здания. В гостиной никого нет. Разве не здесь всегда принимают гостей? Снова, странно. Вдруг я слышу звуки из комнаты в конце коридора. Стоны. Ритмичный скрип. Я не могу принять его ни за что другое. Секс.

Ну, хорошо. У психопата есть любовница. И готова поспорить, она не из Братства. Никогда в жизни женщина из нашего круга не осталась бы жить на этой свалке, если бы знала, что Абрам может купить ей прекрасную квартиру в центре Эдинбурга. Я не хочу видеть, что там происходит. Меня стошнит, если я это увижу.

Я выхожу тем же способом, которым и вошла. Я сижу на скамье на автобусной остановке на углу улицы, плотно натягивая капюшон на голову. Обворачиваюсь шарфом, захватывая нижнюю часть лица. И жду.

Абрам уезжает спустя десять минут. Не остается у нее ночевать. Не то, чтобы я удивилась этому. Я начинаю раздумывать над тем, как бы организовать встречу с этой женщиной. И как всегда, ответ оказывается проще простого. Самое обычное – быстро забывается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература