Читаем Обольстительница в бархате полностью

Как она мила! Ее черные локоныПросто взлетают на натуральном ветру.За жемчуга можно принять капельки пота,Которые сверкают в этих роскошных волосах.А что касается цвета ее лица,То некоторые утверждают, что она пользуется белилами.Но поверь мне, она пользуется только красной краской.Я-то знаю, что к чему, потому чтоОна моя очень близкая подруга!Теперь ее голос. Как он божественно звучит,Когда из ее уст раздается: «Приподними немного еще…»

— Еще? — хихикнула леди Клара.

— Видела бы ты гримасу, которую состроила, — сказала леди Глэдис. — О, какая ты плохая!

— Я? И что же мне теперь делать? А вот ты так точно передала ее манерность. Кто бы мог подумать, что у тебя просто дар к перевоплощению. Как ты можешь скрывать такой талант — ставить свечу под горшок.

— Под горшок? При моей комплекции, чтобы спрятаться, потребуется целый амбар, моя дорогая.

— О боже, ты прямо сняла это у меня с языка.

Снова звонкий смех.

— Теперь ты поняла, в чем фокус.

— Поняла, но у меня это не получится. Я не настолько быстро соображаю. Мне только оставалось стоять и кипеть от желания выцарапать ей глаза.

— Со мной не будет такого никогда, — сказала леди Глэдис. — Она меня безумно развлекает. Я начинаю вспоминать этот стих и придумывать к нему свои строчки, и тогда невозможно злиться. И что самое главное — она даже не представляет, как меня веселит.

— Мне бы тоже хотелось стать таким философом.

— Чушь! Тебе это совершенно не нужно. Все тебя любят и обожают, и так должно быть. А вот я в отличие от тебя — такая же противная, как она, но в своем роде.

— Нет-нет, ты совсем даже не противная, — засмеялась леди Клара. — Ну, может быть, в тебе противности один процент. В крайнем случае полтора.

— Вы ранили меня в сердце, кузина. Вы явно недооцениваете меня. Я настоящая Горгона — зловещее, отвратительное создание. Мужчины спасаются бегством при моем приближении. Они слышат его еще издалека, как топот стада носо… Проклятье, Клара, ты сбиваешь меня с мысли, когда закатываешь глаза. Как будет множественное число от носорога?

— Слоны.

Девушки залились смехом.

Такой разговор продолжался еще минуту или две, а потом они, взявшись за руки, двинулись вдоль куртины.

У них даже мысли не возникло, что по другую сторону живой изгороди мог стоять лорд Суонтон, стискивая кулаки.

Он тоже пошел вдоль куртины, чтобы и дальше слушать их разговор. Девушки так и не увидели, как поникли его плечи, когда разговор перестал доноситься до него, а потом к ним присоединились их попутчики, и экскурсия по зоосаду продолжилась.

* * *

Суббота, 25 июля

Мой дорогой Джон,

Надеюсь, ты простишь меня за эти каракули. У меня так трясутся руки, что почти невозможно писать. Мне пришлось в жуткой спешке покинуть квартиру. Хозяйка сказала, что вчера приходили двое каких-то странных мужчин, которые задавали много вопросов. Она заявила мне, что ей не нужно никаких неприятностей. Я поняла, что таким образом она довела до моего сведения, что выложит все начистоту, если плата за откровенность ее устроит. Как ты знаешь, у меня нет ничего, чтобы купить ее молчание. Единственное, что я могла сделать, — это извиниться за причиненные неудобства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Портнихи (The Dressmakers-ru)

Похожие книги