подвергать вас и Энни опасности. Я довезу вас до Лондона, передам миссис Марте, и там
простимся.
-А вы? – она потянулась к нему. «Что станет с вами, кузен Майкл?»
-А я буду исполнять свой долг пастыря, кузина Мэри. Ну, и молиться о том, чтобы вы и Энни,
были счастливы, конечно – до конца моих дней, - он улыбнулся, и, поклонившись, сказав:
«Доброй ночи», - вышел из комнаты.
Мэри прислонилась к бревенчатой стене и тихо проговорила, глядя на белокурые волосы
Энни, прикрытые черным плащом: «Ну, уж нет, дорогой мой Майкл, никуда ты без нас не
поедешь, не будь я Мэри Кроу».
Майкл поднялся на палубу рыбацкой шхуны и, увидев Мэри с Энни, улыбнулся:
-Ну вот, сегодня вечером отходим в Тромсе. Я за все расплатился, кузина Мэри, - добавил
он, видя, как женщина открыла рот, - не беспокойтесь. И от Тромсе до Лондона – я тоже вас
довезу, конечно. Вы извините, - он развел руками, - каюта тут маленькая, но идти недолго,
ветер сейчас как раз хороший. А в Тромсе пересядем на большой корабль.
-А вы где будете, кузен Майкл? – вздохнула женщина.
-В трюме, - он рассмеялся. «Вещи мои уже там, так, что нас ничто не задерживает, кузина
Мэри. Ну, поедемте, - он посмотрел на берег, - я сегодня последнюю обедню служу,
прихожан много будет, неудобно их задерживать. Жаль, что вам нельзя прийти, могут
внимание обратить, еще донесет кто-нибудь местному воеводе, что я незнакомцев прячу.
Когда они уже сидели в лодке, Энни дернула мать за рукав армяка и строго шепнула: «Давай
я с ним поговорю!»
Мэри погладила дочь по голове и только вздохнула, глядя на широкую, в черном плаще
спину священника.
Энни опустила руку в холодную воду Двины и посмотрела на запад. «Новый Свет, -
подумала девочка. «Как интересно! И дядя Майкл такой добрый, заботливый, вот если бы он
стал мне отцом. И у меня были бы братья, и сестры тоже, как у всех».
Лодка лавировала между стоящими в фарватере кораблями, и Мэри, погладив дочь по
голове, тихо спросила: «А ты уверена?»
Энни только решительно тряхнула льняной головой, и крепко сжала руку матери. «Я
помолюсь, - едва слышно ответила она. «Помолюсь, чтобы у вас с дядей Майклом было все
хорошо, мамочка».
Мэри присела на бревно, что валялось у подножия холма. Рядом тлел костер, Двина
топорщилась под сильным ветром и женщина подумала: «И вправду, хорошо будет идти».
Энни слонялась по берегу, кидая в мелкую воду какие-то палочки. «Надо будет в Тромсе
платьев пошить, - вздохнула женщина, - хотя там, конечно, шелка не найдешь. Ну и не надо,
мы же на корабле будем, простая шерсть и лен подойдут».
-И все равно, - вдруг, упрямо, сказала Энни, - ты же смелая, мамочка. И папа, наверное, не
хотел бы, чтобы ты одна осталась. Почему ты боишься?
- Я не боюсь, доченька, - Мэри тоже взяла палку и стала что-то чертить на влажном песке.
«Дядя Майкл не хочет везти нас туда, где опасно, вот и все».
-Чушь, - Энни цыкнула выпавшим зубом. «Он мне говорил – там будет форт, как тут – она
показала на деревянные стены острога. «Пушки, оружие, корабли. Чего там бояться?».
Девочка вздохнула, и, повернувшись к склону холма, помахала рукой: «Дядя Майкл!»
-Ну, вот и я, - он нагнулся и поцеловал Энни в лоб. «Готовы отплывать? Стойте-ка! – Майкл
посмотрел на реку. «Что это там?»
-Человек за бортом, - донеслось с голландского барка, что стоял неподалеку. «Человек за
бортом!»
-Подержи-ка, - велел Майкл Энни, быстро снимая плащ и расстегивая камзол. Он скинул
сапоги, и через мгновение темная голова пропала за серыми волнами Двины.
-Холодно же, - отчаянно проговорила Энни.
-И течение тут сильное, - Мэри вскочила с бревна. «Господи, а если утонет, - подумала
женщина, и зашептала: «Ну, пусть только вернется, пожалуйста, пусть вернется!»
-Смотри, мамочка, - сказала Энни, - там все в порядке, с барка трап сбросили.
Майкл выбрался на берег и улыбнулся: «С мачты матрос упал, не волнуйтесь, я вовремя
подплыл. Сейчас его там обогреют, разотрут – все будет в порядке».
-Вы очень хорошо плаваете, - открыв рот, глядя на него снизу вверх, проговорила девочка.
-Я же вырос на корабле, - улыбнулся Майкл и протянул руку за камзолом.
-Ну, уж нет, - преградила ему путь Мэри. «Энни, беги в факторию, попроси у них водки».
-Я не пью, - стуча зубами, запротестовал мужчина.
-А сейчас – выпьете, кузен Майкл, - Мэри подтолкнула его в сторону костра и стала бросать в
тлеющий огонь плавник. «И вообще, - велела женщина, - снимайте рубашку, я вас разотру.
Еще не хватало, чтобы вы заболели».
Энни вылила водку матери в ладони и робко сказала: «Я тогда рубашку вашу подержу, дядя
Майкл, она у огня быстро высохнет».
-Как удачно, - рассмеялся про себя священник. «А у нее ловкие руки, ничего не скажешь.
Мне-то все равно – он на мгновение закрыл глаза, и глубоко вздохнул, - дорогой папа нас в
Плимуте зимой в воду загонял. Терпи, Майкл, терпи, нельзя ее сейчас спугнуть».
-А теперь выпейте, - скомандовала Мэри, - и завернитесь в плащ. А ты, Энни, - она
посмотрела на дочь, - возьми мой армяк, и ложись, зеваешь уже. Сейчас дядя Майкл
согреется и отправимся на корабль.
-Идите-ка сюда, кузина Мэри, - велел Майкл, глядя на то, как она укрывает дочь армяком.