Шаги звучали все ближе и ближе, вызывали желание забиться в угол, но почему-то Кейн подсознательно понимала – это бесполезно. Кто бы ни искал их, кто бы ни шел по коридору, он знал, где они, шел именно к ним.
Кейн не хватало успокаивающего присутствия Миража, и чувство беспомощности накладывалось на холод истощения, на усталость и страх. Руки дрожали.
Она смотрела на спину Джека, на напряженную линию плеч, и понятия не имела, что будет делать, если сейчас появится гибрид.
Наверное, все-таки выжала бы из себя последние капли спирита и потеряла бы сознание, как какая-нибудь слабовольная девчонка из дамских романов.
– Не дергайся, – коротко бросил Джек, сжимая ее руку, и это прикосновение – жесткая хватка пальцев на запястье – успокоило.
Фигура, которая показалась в двери – полупрозрачный мужской силуэт из спирита – не была гибридом. Но и фантомом не была тоже.
– А вы не торопились со спасением, ребята, – высокий худой мужчина в униформе капитана стоял, облокотившись на притолоку двери, и казалось, вот-вот должен был зацепиться за нее фрагментом схемы, торчащим из локтевого сустава вместо руки, наподобие гротескного ружья.
Фрагмент был острым, угловатым, и даже без Точки Смещения Кейн поняла, что это часть оружейной схемы. Что-то было не так с ее креплением, словно бы ее сделали частью тела искусственно, прикрепили еще на живую.
– Сюда нелегко добраться, – напряженно ответил Джек.
– С этим не поспоришь, – мужчина, чем бы он ни был, протянул правую руку. – Терри Терн, капитан «Целесты». Мы уже думали, нам отсюда не выбраться. Вы же из спасателей?
Джек замер всего на секунду, прежде чем ответить на рукопожатие:
– Джек Лангер. Независимый Спасательный Корпус. Пятое подразделение.
Он произнес ложь легко, абсолютно естественно, хотя Кейн ни разу не слышала ни о каком Спасательном Корпусе.
– Здесь остались еще… – она рискнула выйти вперед, запнулась, и все же заставила себя продолжить, – выжившие?
– Все уцелели. Хотя, скажу я вам, выжить здесь было нелегко. Пришлось экономить и воду, и еду.
– Сколько… человек в вашем экипаже? – спросила Кейн, уже догадываясь, что услышит.
– Пятьдесят шесть пассажиров и десять человек команды. Где ваш корабль?
Примерно столько, сколько обычно и собиралось на дирижабли «Винд Вингс». Даже если судно опустилось под Грандвейв несколько месяцев назад, припасов экипажа не хватило бы на это время.
– Наверху, – соврал Джек. – Мы спустились на шлюпке, посмотреть, что у вас здесь.
– Пойдемте, обрадую ребят, мы уже начали волноваться, – Терн развернулся, ожидая, что они пойдут следом. Фрагмент боевой схемы на его руке опасно качнулся в сторону Джека, и Кейн напряглась.
Что-то не нравилось ей в Терри Терне, что-то настораживало, помимо того, что он совершенно точно был мертв.
Джек обернулся, прежде чем выйти в коридор.
Кейн представила, что свет снова выключится, что она останется в кромешной темноте, и пошла следом.
– Где вы разместили пассажиров? – спросила она, стараясь говорить нейтрально, не показывать, что от одного присутствия Терна ее продирало от жути.
– В ресторанном отсеке, – Терн обернулся, указал осколком схемы, торчащим из руки вперед. Светильники в коридоре загорались, когда он подходил ближе, и гасли у Кейн за спиной.
Что бы ни произошло с центральной спирит-схемой «Целесты», некоторые ее части все еще подчинялись капитану.
Для того, чтобы добраться до ресторанного отсека, им пришлось дойти до конца коридора и спуститься по лестнице на палубу ниже. Терн двигался, как человек, не как фантом из спирита – он наступал на пол, а не парил над ним.
Коридор, в который они вышли, был завален всяким хламом: разбитыми стульями, обрывками занавесок и скатертей, осколками посуды, словно на корабле произошел погром. У массивной двойной двери валялся выпотрошенный матрас. Сквозь некрасивую рваную дыру торчала набивка.
В воздухе витал сладковатый, противный запах разложения.
Свет был тусклым, иногда начинал мигать – видимо, эта часть сохранилась хуже, чем палубы выше.
– Идемте, – сказал Терн и открыл двери.
Кейн инстинктивно зажала нос и рот, отшатнулась назад, хотя заранее знала, что увидит. Накатила тошнота, подступила к горлу омерзительной волной, пустой желудок болезненно сжался.
Мертвые были повсюду: сидели в креслах и на стульях, запрокинув изуродованные разложением головы, лежали на полу, как сломанные игрушки – мужчины и женщины, дети. Поодиночке и прижавшись друг к другу, пропитывая воздух вокруг вонью.
– Отличные новости, ребята, – весело сказал Терн. – Спасатели уже здесь.
Свет в зале горел ярко, подчеркивая каждую отвратительную деталь.
Кейн посмотрела на Джека, чувствуя беспомощность и не зная, что ответить.
Джек молчал.
– А вы не верили, госпожа Браунг, – Терн подошел к мертвой женщине – раздувшейся плотной фигуре, и шутливо поклонился. – Спасатели, как я обещал. И не нужно было поднимать панику.
Он обернулся в сторону мужчины с ребенком:
– Не о чем волноваться, Роберт. Джимми еще успеет в школу. Уверен, там любой мальчишка с удовольствием послушает его историю о спасении.