– Дорогая Элси, только не надо устраивать представление. И уверять меня, что ты не слышала, как из твоей комнаты похищали семь или восемь человек. Где твой здравый смысл?
– Но, мисс Дженкс, их правда нет! – проговорила Элси, широко распахнув глаза. – Ни одной. Где же они могут быть?
– Кажется, у Карлотты сегодня день рождения? – недовольно спросила мисс Дженкс. – Значит, устроили ночной пир. Как это похоже на тебя, Элси, – испортить людям праздник!
– Что вы, мисс Дженкс, мне даже в голову такое не приходило! – воскликнула Элси, прикидываясь удивлённой и обиженной. – Лишь бы никто их не похитил!
– Не серди меня, – сказала мисс Дженкс. Элси проучилась у неё целый год, и учительница отлично знала все её повадки. – Ладно, я схожу и посмотрю. Но тебе придётся пойти вместе со мной, девочка моя. Пусть второй класс знает, кто испортил им пир.
Это в планы Элси никак не входило. Но отступать было некуда, пришлось идти.
Девочки издалека услышали шаги и поспешно закрыли глаза, замерли, изображая спящих и с трудом сдерживая рвущийся наружу смех. Дорис пару раз тихонько всхрапнула, да так натурально, что Карлотте показалось, будто она и вправду задремала. Мисс Дженкс тоже услышала храп и сделала свои выводы. Щёлкнул выключатель, и зажёгся свет.
Мисс Дженкс обвела комнату внимательным взглядом – пустовала лишь кровать Элси, во всех остальных лежали девочки и вроде бы крепко спали. Дорис опять всхрапнула, вздохнула и перевернулась на другой бок. Мисс Дженкс готова была дать руку на отсечение, что она не спит.
Элси онемела от ужаса и изумления. Она ничего не понимала, – её не было минуты три, не больше. Но вот, пожалуйста, все на своих местах! Неужели ей всё приснилось? Неужели девочки никуда не выходили из спальни? Что происходит?
– Ну, Элси, – проговорила мисс Дженкс, и не думая понижать голос, поскольку была абсолютно уверена в том, что никто не спит. – Ты только зря меня разбудила, но об этом мы поговорим завтра. Мне совершенно не нравится, когда меня будят посреди ночи какой-то безумной историей о массовом похищении, а потом оказывается, что единственная пустая кровать принадлежит тебе. Не самое удачное выступление с твоей стороны.
Элси, не проронив ни слова, легла в кровать. Мисс Дженкс погасила свет и вышла из комнаты, делая вид, что не слышит шёпота и смеха, тотчас поднявшегося в спальне. С Элси никто разговаривать не стал. Пусть сама догадывается, что произошло. Ещё через десять минут хихиканье стихло, и все погрузились в сон. Все, кроме Элси, которая гадала, что же ждёт её завтра.
Первое происшествие следующего дня оказалось довольно смешным. Карлотта с самым серьёзным видом преподнесла Элси кусок праздничного торта.
– Поскольку тебя с нами не было, мы оставили тебе кусочек, – сказала она, придав ангельское выражение своей довольной физиономии.
От удивления Элси заговорила.
– Так у вас всё-таки был пир? – спросила она, во все глаза глядя на торт. – Но когда?
– Как раз тогда, когда нас похитили, – невозмутимо ответила Карлотта. – Ой, Элси, было так здорово! Кто-то проник к нам посреди ночи и всех украл! Но мы угостили похитителей тортом, и они так обрадовались, что отпустили нас.
– Не ври! – возмутилась Элси.
Ответом был взрыв смеха.
– А кто побежал к мисс Дженкс и наврал ей, что нас похитили? Чья бы корова мычала!
Элси отвернулась. Торт она не взяла. Ей было очень плохо и так хотелось услышать хоть одно дружеское слово или поймать хоть один дружеский взгляд. Но надо было спешить к мисс Дженкс, беседа с которой также не сулила ничего хорошего. Оставалось всего десять минут до девяти часов, когда начинались уроки.
Мисс Дженкс уже была в классе и, как всегда, проверяла тетради, стопками громоздящиеся перед ней на столе. Но среди тетрадей Элси заметила весьма неожиданный предмет – большой кусок праздничного торта! Карлотта успела забежать к учительнице с утра пораньше и, хитро подмигнув, протянула ей угощение. Мисс Дженкс с удовольствием приняла торт, не менее хитро подмигнув Карлотте.
При виде куска торта Элси закусила губу. Мисс Дженкс взяла его, хотя догадывалась о ночном пире! Это было ужасно.
– Элси, похоже, у тебя в этой четверти большие проблемы, – проговорила мисс Дженкс. – Тебе дали такую возможность, назначив тебя старостой. И мы с мисс Теобальд очень надеялись, что ты её используешь. Но ты этого не сделала. Одноклассницы не принимают тебя. Вместо того чтобы осознать свои ошибки и попытаться их исправить, ты начала делать глупости. Зачем-то прибежала ко мне посреди ночи с этой дурацкой историей, и всё только для того, что досадить другим. Я очень рада, что девочки оказались умнее тебя. И что ты теперь собираешься делать? Будешь вести себя так же до конца четверти? В таком случае отчёт о твоём поведении сильно пострадает. Или, может, всё-таки соберёшься с духом, включишь мозги и постараешься исправить положение?