– Надеюсь, вы не обсуждали какие-то важные вопросы, – сказала она, оглядывая остальных, – потому что наша добрейшая и честнейшая милочка Элси стояла под дверью и подслушивала в оба уха!
У девочек вытянулись лица.
– Блин! – воскликнула Карлотта. – Мы как раз обсуждали праздник! Раз двадцать сказали, что он будет завтра в полночь. Блин, блин, блин!
– Элси сделает всё возможное, чтобы испортить его, – сказала Пат. – Она обязательно наябедничает, к гадалке не ходи.
– Я не позволю ей испортить мой день рождения! – твёрдо заявила Карлотта. – Пат, встань у двери и посмотри, нет ли поблизости Элси. Оставайся там, предупредишь, если она появится.
Пат выглянула из гостиной. Снаружи никого не было. Элси узнала, что хотела, и ушла, довольная собой.
– Слушайте, – продолжила Карлотта, – праздника завтра не будет. Он переносится на сегодняшнюю ночь!
– Ура! Ура! – закричали все.
– Главное, чтобы Элси не услышала, когда мы будем выходить из комнаты, – сказала Бобби.
– Она спит очень крепко, – вспомнила Карлотта. – Думаю, у нас всё получится. Все помалкиваем! Отпразднуем сегодня, а завтра ночью у Элси будет шок, когда она поймёт, что всё прохлопала и ничего не может сделать!
Элси не могла догадаться, что время праздника изменили. Она весь день наслаждалась своим секретом и размышляла, как бы испортить день рождения так, чтобы никто не понял, что это её рук дело.
Рассказать обо всём мисс Дженкс? Праздник это, конечно, испортит, но учительница не любит ябед. Подкинуть записку с сообщением о празднике, но не подписываться? Мысль была неплохая, но опять же, мисс Дженкс могла не читая бросить записку в горящий камин. Элси однажды слышала, как она говорила, что анонимные письма настолько отвратительны, что их следует выкидывать не открывая.
А какой смысл подкидывать записку, которую не прочитают? Как же вернее всего испортить пир?
Элси так увлечённо размышляла на эту тему, что мадемуазель начала, как выражалась Бобби, закипать от гнева оттого, что девочка совсем её не слушает.
– Элси, я третий раз прошу тебя выйти к доске! – возмущённо проговорила мадемуазель. – Я терпелива, как осёл, иначе не стала бы ждать тебя столько времени!
– Вы хотите сказать «терпелива, как вол», мадемуазель, – хихикнула Бобби.
– Осёл тоже животное терпеливое, – парировала француженка. – Чтобы общаться с людьми вроде Элси, требуется терпение как у коров, ослов, волов и баранов. Элси, или выйди из класса, или слушай меня. Рассеянные и невнимательные ученики мне не нужны.
После этого Элси пришлось переключиться на французский язык. Окончательное решение созрело внезапно, когда она делала домашнее задание.
«Дождусь ночью, когда все выйдут из комнаты, а тогда побегу к мисс Дженкс и скажу, что я очень испугалась, потому что все куда-то пропали, – решила Элси. – Она придёт к нам в спальню, увидит, что никого нет, и начнёт по всем комнатам проверять, пока не дойдёт до гостиной. А там все пируют! Можно сделать вид, как будто я боюсь, что их всех похитили или что-нибудь в этом роде. Ведь хотели же в прошлой четверти украсть эту американку Сэди. И я как будто испугаюсь, что опять всех похитили!»
По мнению Элси, это была отличная идея. Если она умело прикинется испуганной, мисс Дженкс не подумает, что она ябедничает. А остальные даже не поймут, что Элси имеет к этому какое-то отношение, ведь их обнаружит сама мисс Дженкс.
Второклассницы ни единым взглядом не выдали, что пир перенесён на эту ночь, и Элси ни о чём не догадалась. Мало того, Карлотта и Бобби нарочно встали так, чтобы Элси их слышала, и громким шёпотом сообщили друг другу, что праздник состоится следующей ночью. Элси только ухмыльнулась: «Ну погодите, второклашки, я вам устрою праздник!»
Перед сном Карлотта незаметно завела свой будильничек и отдала его Кэтлин, которая спала в соседней комнате.
– Спрячь под подушку, – велела ей Карлотта. – Когда он зазвонит, тихонько буди остальных, а потом приходи к нам и буди меня. Я подниму наших, и мы прибежим в гостиную неслышно, как мышки.
Кэтлин послушно сунула будильник под подушку, хотя была уверена, что он ей не понадобится: она была слишком взволнована, чтобы спать. Но постепенно девочки, уставшие после школьного дня, начали дремать, и вскоре обе комнаты погрузились в крепкий сон.
Элси тоже спала. Она всегда спала крепко, иногда даже похрапывала. Ночь была холодная, и девочка укуталась в несколько одеял, чтобы не замёрзнуть. Она хотела выспаться как следует, чтобы не спать в следующую ночь.
В полночь, когда все сладко спали, под подушкой у Кэтлин тонко и пронзительно запищал будильник. Девочка подскочила на кровати, а потом поспешно отключила звон. Никто, кроме неё, не проснулся. Кэтлин, радостная, уселась на кровати. Праздник начинается!
Она соскочила на пол, сунула ноги в тапки и накинула халат. Затем двинулась от кровати к кровати, трогая подруг за плечи и шепча волшебные слова: «Полночный пир!»
Все поспешно садились на кроватях, нащупывали в темноте халаты и тапки, возбуждённо перешёптывались.
– Где мои тапочки?
– Дурацкий халат! Поясок весь завязался в узлы!