Вслед за этим и машина, освещавшая своими фарами площадку для взлета, завелась и, набрав скорость, растворилась в ночи. И Демотт осознал, что негодяи снова скрылись. Он знал, что должен чувствовать разочарование, но пока мог думать только о том, как бы скорее оказаться в тепле и лечь.
Со своей драгоценной ношей на плече он шел очень медленно, но почти дошел до дома, когда увидел силуэт, промелькнувший на фоне окна прямо перед собой. Его охватил ужас. Может, это кто-то из тех. Неужели ему предстоит быть застреленным после той недавней великой победы в борьбе за жизнь. Прежде чем он успел хотя бы освободиться от своей ноши или отступить во тьму от освещенных окон, появился луч фонаря, порыскал вокруг и осветил ему лицо.
– Боже мой! Демотт!
– Кармоди! Где вы были, черт побери?!
– Пытался организовать вертолету вынужденную посадку. А вы?
– Были… были кое-какие неприятности, – вдруг Демотт понял, что едва может говорить, что сейчас рухнет. – Вы не могли бы ее взять? – пробормотал он. – Я выдохся.
С восклицанием полицейский освободил Демотта от совершенно инертной ноши.
– Скорее, – сказал Кармоди. – Входите в дом.
Они положили Коринн на кровать, Демотт, все еще в наручниках с обрывками цепи на запястьях, свалился на другую кровать.
– Позвоните Шуру, – прошептал он. – Скажите ему, ради Христа, пусть вырубит питание первого драглайна. Попросите его и Брэди гнать сюда так, как никогда раньше в своей жизни.
Они включили прожектора, чтобы осветить 150-футовую глубину карьера. Кроме того, они вбили крючья на расстоянии десяти ярдов от кромки и закрепили на них веревки, чтобы страдающие головокружениями и те, кто не совсем уверен в своей устойчивости, могли ухватиться за них, заглядывая вниз.
Первый драглайн остановился, уткнувшись носом и откинувшись назад к почти вертикальной лицевой поверхности, под углом градусов в тридцать. Массивный корпус выглядел невредимым, как и треугольная арматура, по которой был проложен кабель. Даже стрела крана, перечеркнувшая своей непомерной длиной неровное дно котлована, выглядела неповрежденной, по крайней мере сверху.
Брэди предусмотрительно трижды обернул веревкой свою объемистую талию.
– Удивительно, как незначительны повреждения, – сказал он. – Или так кажется отсюда. Полагаю, некоторые электромоторы сорвались со своих креплений.
– Это самое последнее, что нас будет волновать. – Джей Шур выглядел больным, в свете прожекторов его лицо казалось пепельным. Вид покалеченного монстра оказывал на него более сильное воздействие, чем на всех остальных. – Главное, достать эту чертову штуку оттуда.
– Разве не проще заменить ее другой? – спросил Брэди.
– Бог мой! Да вы знаете, сколько будет стоить эта замена по нынешним ценам? Сорок миллионов долларов. Может, и больше. И вы не можете ее просто заказать, чтобы ее доставили к вашему порогу. Если бы нечто подобное было возможно, «Санмобиль» уже завтра подал бы заявку. Но это невозможно. Невозможно транспортировать эту штуковину как единое целое. Электромоторы отдельно, вся махина транспортируется разобранная на тысячи деталей, и требуется бригада опытных инженеров, чтобы собрать ее на месте. Что займет несколько месяцев.
– А краны? – предложил Брэди. Казалось, его увлек масштаб проблемы, а может, он старался отвлечься от мыслей о пропавших жене и дочери.
Шур безнадежно махнул рукой:
– Самые большие краны в мире, целая батарея таких кранов, не смогут приподнять драглайн даже на дюйм от поверхности. Нам придется разобрать его на детали и поднимать их наверх, а затем собирать его уже наверху или построить дорогу со дна карьера и использовать тягачи или его собственную тягу. Дорога должна иметь очень малый градиент, то есть длину не меньше мили, а также металлическое покрытие на массивном фундаменте. Что бы мы ни делали, это будет стоить миллионы. – Он выругался длинно и смачно. – И это – цена семи минут.
– Почему же, черт возьми, вы не остановили его, когда мы вам позвонили? – спросил Кармоди.
– Подонки знали, что делают, – сказал Шур горько. – Они проникли в генераторную и убрали из цепи выключатель первого драглайна, заперли дверь, оставили ключ в замке и сломали его так, что потребовалась ацетиленовая горелка, чтобы открыть дверь. Мы просто не могли попасть внутрь, чтобы отключить питание.
– Да, они действительно знали, как нанести максимальный ущерб минимальными усилиями, – сказал Брэди. – Я полагаю, мистер Шур, что больше нет смысла в нашем пребывании здесь: все, что вы делаете, – проворачиваете нож в ране. Давайте пойдем внутрь и спросим Джорджа, что случилось.
– Ладно. Пошли. – Шуру, руководившему работами по сборке драглайна и работавшему вместе с контрактниками, не хотелось уходить от упавшего гиганта. Ему казалось, что он бросает старого друга.
Брэди вполне сочувственно относился к Шуру, но не мог оставить без внимания то, что сам начал замерзать.
Шур бросил последний взгляд на драглайн и направился к микроавтобусу, внутри которого царило благодатное тепло.
– Ладно, – повторил он машинально. – Пойдем послушаем историю Демотта.