– Меня испугала цена. Не забывайте, я дипломированный бухгалтер. – И к изумлению всей команды Брэди, он рассмеялся. Они тоже рассмеялись от полного исчезновения напряженности, но в следующий момент Блэк взял их точно на рикошете: – Теперь, мистер Брэди, – сказал он оживленно, – что касается вашего гонорара…
– Ах… теперь? – лепетал Брэди, застигнутый врасплох. – Я предполагал обсудить его с вашим лондонским управлением.
– Рад вам сообщить, что в этом нет необходимости. – Блэк весь лучился. – Лондон наделил меня полномочиями договориться с вами напрямик. Глава нашей компании, несмотря на вашу близкую дружбу, а может, именно поэтому, счел, что этот вопрос должен урегулировать я.
– Это… хорошо… НЕТ! Я имею в виду, я… я никогда не обсуждаю сам свой гонорар. – Звучало неубедительно, и Брэди это знал. Но он умел брать себя в руки. – Я должен проконсультироваться со своим бухгалтером, даже если для вас это необязательно.
– Любви конец, но Блэк отмщен, – пробормотал Демотт, когда они двинулись к выходу. Он уже готов был надеть пальто, когда увидел Коринн Делорм все на той же скамье у стены, словно в трансе. – Пойдем, золотко, – сказал он ласково. – Время уходить.
– Я не могу в это поверить, – пробормотала она. – Этого не может быть.
– Бывает все. Ты расстроена?
– Да нет. Я не так уж к нему привязана. Просто я привыкла ему верить.
– Бывает. Теперь ты знаешь, какой он хитрый. Тому, кто позволяет себя похитить, чтобы добавить правдоподобия своим действиям, вряд ли можно продолжать верить.
– Да, конечно. И эти убийства тоже. О господи, как все ужасно!
– Было ужасно. Все прошло. Пошли?
– Наверное. – Она встала, Демотт помог ей надеть пальто.
– Нам с тобой во всем этом деле повезло больше всех, – сказал Демотт. – Нам полагалось быть трупами. Если бы не ты, я-то точно стал бы.
Неожиданно ее глаза заблестели, и лицо озарилось улыбкой.
Демотт улыбнулся в ответ:
– Что ты собираешься делать дальше, потеряв босса?
– Не знаю. Перво-наперво найду другую работу.
– Не так уж много хорошей работы в Форт-Макмюррее. Почему бы тебе не перебраться на юг и не работать у меня?
– У вас? – Ее глаза расширились. – Я об этом не думала.
– Подумай теперь. Мы идем?
– Хорошо.
– Я бы предложил тебе руку, если бы она так не болела.
– А я, может, и приняла бы предложение. – Она взглянула на него снизу вверх и тесно прижалась к нему, когда они проходили через дверной проем.
Зрелище невероятно развеселило Брэди и второго его помощника. Они долго хохотали, корчась и изгибаясь, как клоуны, не в силах подавить взрывы смеха.
– Мне необходимо поддержать свои силы, Дональд, – сказал Брэди, наконец успокоившись. – Я серьезно нуждаюсь в глотке алкоголя. Если мои способности к расследованию не иссякли, у нас намечается роман.