Читаем Нежданный гость полностью

Ариана подняла сверкающие от замерших слез глаза и встретилась взглядом со своим гостем, что стряхнул от мокрого песка свой темный плед с огромным конусообразным капюшоном, точно как шляпа у ведьмы, и осторожно накрыл её плечи. На его влажном лице замерла озадаченность, а когда со стороны домов послышался крик Жанны, что уже бежала к ним с одеялами и резиновыми сапогами в руках, в его темных глазах Ариана заметила неподдельное беспокойство. Он молча набросил на её голову огромный капюшон, а потом поднял плотный ворот своего черного свитера и отступил на пару шагов назад, словно не хотел казаться слишком заботливым.

– Аря! Матвей! – кричала Жанна, стремительно приближаясь к ним. – Я сейчас! Я сейчас!

– Скорее возвращайтесь в дом, Ариана, – наконец сказал Матвей, остановив свой взгляд на мальчишке, что продолжал стоять напротив мамы с опущенной головой. – Вы можете заболеть.

– Аря! Аря! – завопила Жанна, остановившись возле нее. – Матвей, все хорошо? Малыш, ну что же ты… Так, держи сапоги, обувай живо и пошли обратно!

С трудом поднявшись на ноги, Ариана ухватилась пальцами за теплую ткань пледа, которым любезно накрыл её Матвей, и тут же ощутила согревающий мужской запах. Тепло вдруг стало стремительно проникать под её кожу, и на долю секунды в груди что-то приятно встрепенулось, точно птичка, взмахнувшая крылышками. Этому ощущению резко воспротивился разум, давно отвыкший от подобных чувств.

Ариана небрежно сунула ледяные ноги в сапоги, даже не попытавшись отряхнуть их от прилипшего песка, а потом снова подняла глаза на своего гостя и стянула с себя его теплый плед.

– Спасибо вам, Матвей, – поблагодарила она, протягивая ему тяжелую ткань. Жанна тут же заботливо укутала её в светлое одеяло. – Огромное.

Мужчина молча пожал плечами, словно ничего сверхъестественного не совершил, и забрал свой плед, внешняя сторона которого была холодной и мокрой.

– Матвей, что вы тут делаете в такую холодину? – наспех поинтересовалась Жанна, прижимая к себе мальчишку. – Неужели прогуливаетесь?

Мужчина кивнул и оглядел скорым взглядом беспокойное море.

– Я решил сделать фото. Да и протестировать мой новый плед.

– Выглядит неплохо! – улыбнулась ему Жанна. – Что ж, мы пойдем. Не хватало еще заболеть! – подтолкнула она Ариану. Сделав несколько шагов, женщина обернулась: – Матвей?

– Да?

– Заходите к нам как-нибудь, – подмигнула она по-дружески.

Решив не дожидаться какого-либо ответа, Жанна поспешила за Арианой, что вместе с сыном бежала к теплому дому и почему-то сожалела, что её одеяло пахло не так приятно, как плед, что принадлежал Матвею.

<p>Глава 6</p>

Прикрыв дверь, Ариана тихонько спустилась вниз. Матвей уснул раньше обычного и теперь у нее появилось свободное время для себя. Она подумала, что стресс и чувство вины слишком утомительно сказались на маленьком ребенке. Ариана никогда не наказывала сына ремнем, не лишала его сладостей по выходным и не запирала в комнате. Эти методы воспитания были ей чужды. Как и любой ребенок, бывало, он вредничал и делал то, что строго-настрого запрещалось. Как сегодня, например. И тогда, Ариана просто давала ему понять, что его поступок очень сильно её расстроил. Понурый взгляд и молчаливость мамы действовали на мальчишку получше любого ремня и выговора. Он заглядывал в её глаза, часто хлопая пушистыми ресницами, и делался таким разочарованным, что иной раз у самой Арианы сердце больно сжималось в груди. И тогда Матвей извинялся, обещая, что больше никогда такого не сделает, ведь ему так не хочется разочаровывать маму. Их договоренность всегда закреплялась крепкими объятиями, плавно переходящими в щекотки. Но сегодня звонкий смех Матвея, отчего-то, вынудил ощутить странное и болезненное успокоение, которое Ариана скрывала от него за фальшивой улыбкой.

И какой только идиот выдумал этого Теплого Боба, что жил в глубинах моря? У него явно не было детей, ведь для наивных созданий добрые монстры и динозавры – настоящее чудо, которое во что бы то ни стало нужно увидеть и потрогать. А это «черт знает что» обитало в море. В море, до которого рукой подать!

Складывая домашние трубочки со сгущенкой в корзинку, Ариана с ужасом представляла, как её сын споткнулся о какой-нибудь камень на пляже, а сильный порыв ветра с мощной волной затянули его в холодную воду. Он ведь такой маленький, такой беззащитный…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив