Читаем Неукротимый граф полностью

– Это было так неожиданно… – пробормотала девушка, подстраиваясь под шаг нового партнера. – Почему вы так поступили?

– Если честно, – не знаю, – ответил Оуэн.

– А вы и впрямь знаете, как польстить леди.

– Это сарказм? – спросил Оуэн с улыбкой.

– Совершенно верно. – Александра улыбнулась в ответ. – Я видела, как вы разговаривали с Лавинией.

– Беседа была бы так же «занимательна», если бы я разговаривал со змеей.

Алекс закусила губу, чтобы не рассмеяться. А ее партнер добавил:

– Впрочем, компания змеи была бы предпочтительнее.

– Она снова вас отвергла, да?

– Если честно… я не дал ей возможности отвергнуть меня снова. Вместо этого я пригласил на танец вас. Ваше общество гораздо приятнее.

Алекс вскинула брови.

– Я бы сочла это комплиментом, если бы вы не сравнили мою сестру со змеей.

– Просто мне приятно танцевать с вами, вот и все, – проговорил Оуэн.

Александра очаровательно зарделась и посмотрела куда-то поверх его плеча.

– Благодарю вас… Полагаю…

– Алекс, это действительно комплимент.

– Тогда действительно спасибо. – Девушка снова улыбнулась. Но она все еще смотрела поверх его плеча.

«Проклятье! Неужели она ищет Беркли?!» – мысленно воскликнул Оуэн. Чуть помедлив, спросил:

– Вам понравилось танцевать с виконтом?

– Да, очень.

– И вам жаль, что я вас прервал? – проворчал Оуэн.

– Нет, я этого не говорила. – Алекс покачала головой. – Но я подумала, что вы, возможно, хотите спросить что-то о Лавинии.

– Вы правы только в одном: я действительно хочу поговорить с вами, Алекс. Наедине.

<p>Глава 22</p>

– Выйдете со мной прогуляться? – спросил Оуэн.

Алекс судорожно перевела дыхание. На протяжении последнего часа она танцевала и разговаривала с невероятно обходительным лордом Беркли. Более непохожих людей, чем виконт и Оуэн Монро, просто невозможно было сыскать. О, как же они отличались друг от друга… Оуэн частенько был дерзким и высокомерным, а лорд Беркли всегда оставался спокойным и скромным. Оуэн был не прочь выпить в компании друзей и провести время за игорным столом, виконт же не любил азартные игры, а если в его руке и оказывался бокал шампанского, то он не делал более двух глотков. Алекс горячо благодарила его за помощь, а лорд Беркли вдруг засмеялся и сказал:

– Не стоит благодарности. Я всегда рад помочь Люси Хант в ее проделках.

Судя по всему, виконт обладал отменным чувством юмора, что было очень удобно. Алекс уже достаточно знала герцогиню, поэтому понимала: чтобы оставаться ее близким другом на протяжении долгого времени, необходимо иметь некоторую склонность к авантюризму.

Пытаясь объясниться с виконтом, Алекс проговорила:

– Надеюсь, вы не подумаете обо мне дурно из-за того, что я пытаюсь привлечь к себе внимание лорда Оуэна таким странным образом. Просто я…

Лорд Беркли вскинул руку и покачал головой.

– Нет-нет, не нужно ничего объяснять. Мы все иногда совершаем довольно странные поступки. Знаете, ведь я когда-то просил Кларингтона писать любовные письма Люси от моего имени.

– Вы писали любовные письма Люси Хант? – изумилась Алекс.

– Нет, не я, – со смехом ответил лорд Беркли. – Я попросил ее будущего мужа сделать это за меня. Конечно, в то время я не знал, что они станут супругами. – Виконт снова рассмеялся. – И сейчас, оглядываясь назад, я понимаю, насколько это было возмутительно. Но Люси и сама всегда славилась возмутительными проделками. Именно это делает ее такой очаровательной.

Алекс внимательно посмотрела на виконта. Высокий, белокурый, широкоплечий… С ясными голубыми глазами и приятной улыбкой… К тому же – заботлив и всегда готов прийти на помощь, что делало его еще более привлекательным. По словам Люси, он имел обыкновение заикаться в присутствии дам, которые ему нравились. Но сейчас, беседуя с ней, виконт не заикался. Очевидно, она интересовала его не больше, чем он ее. И все же ей очень хотелось верить, что однажды какая-нибудь леди станет счастливой, став женой лорда Кристиана Беркли…

– Так вы идете? – спросил Оуэн, возвращая Алекс к реальности.

Ей очень хотелось пойти с ним, но она уже не была робкой и застенчивой дурнушкой, как несколько дней назад. Благодаря Оуэну она теперь понимала правила игры и собиралась их соблюдать.

Одарив собеседника кокетливой улыбкой и захлопав ресницами, Алекс проговорила:

– Но один мудрый человек посоветовал мне не оставаться наедине с джентльменом, который может воспользоваться ситуацией.

Оуэн усмехнулся и спросил:

– А если я пообещаю вести себя благопристойно?

Девушка прижала к губам кончик сложенного веера.

– А что же в этом будет привлекательного? – спросила она.

Оуэн тяжко вздохнул. Но ведь он сам ее этому научил, не так ли?

– Прогуляйтесь со мной – тогда поймете, – проговорил он с улыбкой, и на щеке у него появилась та самая ямочка.

Александра судорожно сглотнула, тщетно пытаясь унять сердцебиение.

– Ладно, хорошо, – ответила она, направляясь к высоким стеклянным дверям, ведущим на балкон.

Оуэн тотчас последовал за ней. Едва только двери закрылись за ними, Александра развернулась и спросила:

– Так что же вы хотели мне сказать?

Сунув руку в карман, Оуэн подошел к ней поближе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игривые невесты (Playful Brides - ru)

Похожие книги