Читаем Непобедимый эллин полностью

- Да-а-а-а… - мечтательно произнёс Софоклюс. – Вот так встреча.

- Кстати, - спохватился сын Зевса, - а от кого это ты так резво улепётывал, аж сандалии дымились?

- Да вот, - историк шмыгнул носом, - заглянул в одну местную пивнушку, выпил кубок доброго вина, а денег как на зло на оплату не хватило. Мы ведь историки народ в большинстве своём бедный. Правда, она ведь много денег не приносит.

- Гм… - хмыкнул Геракл, - а что это за профессия у тебя такая, историк?

- Ну это долго рассказывать, - рассмеялся Софоклюс. – В общем, в мои обязанности входит хранить и пополнять факты из реальной жизни. Значительные события там, войны, смерти царей, рассветы и упадки цивилизаций. Да и о давно минувших днях я обязан хорошо помнить и, по возможности, поучать различных правителей. Управлять, мол, нужно мудро, с оглядкой на своих удачливых либо неудачливых предшественников.

- Ну и как правители? - усмехнулся сын Зевса. - Внемлют?

- Да куда там, - горестно покачал головой Софоклюс. - Последний мой клиент едва не бросил меня на съедение голодным тиграм.

- М-да, весьма полезная профессия, - согласился Геракл, - но и опасная.

- Вот то-то же! – вздохнул историк, и вдруг его осенило. – Послушай, Геракл, ведь ты величайший в Греции герой!

- Ну типа того, - сын Зевса тут же кичливо зарделся.

- Следовательно, - быстро продолжил Софоклюс, - тебя ждёт грандиозная слава!

- Конечно ждёт, а как же без этого?

- Теперь, если мыслить логически то… тебе просто необходим личный историк, так сказать, собственный верный хронист!

- А что, это мысль! – восторженно подхватил герой. – Воистину недаром мы повстречались у дверей храма Аполлона. Именно ты и будешь тем смертным, кто донесёт молву о моих блистательных подвигах до каждого грека. Просто великолепная мысль! Полагаю, папуля возражать не будет.

***


Зевс на Олимпе одобрительно кивнул.

***


Так состоялась величайшая в истории древней Греции встреча.

<p>Глава 5 ПОДВИГ ПЕРВЫЙ: НЕМЕЙСКИЙ ХОМЯК</p>

Сын персеида Сфенела Эврисфей родился в тот же день, когда родился и великий Геракл. Стоит напомнить, что появился на свет он немного раньше сына Зевса, чему в немалой степени способствовал очередной, спровоцированный неугомонной богиней Герой, коварный заговор. Недоношенный малыш к удивлению всех своих родственников вымахал за неделю во взрослого тридцатилетнего мужика с ужасным характером и с совершенно умопомрачительным набором всевозможных болезней, начиная от ревматизма с насморком и заканчивая метеоризмом с косоглазием.

Вот что значит несправедливая жестокая судьба. Несчастный Эврисфей, павший жертвой интриг жестоких богов, лишний раз доказывал известный каждому смертному факт - с неба многострадальной Аттикой управляют исключительно подлые мерзавцы.

Естественно, Эврисфей был в курсе, что вскоре к нему явится сам великий Геракл, который по его Эврисфея велению исполнит любые двенадцать поручений, любой сложности и риска. Такое положение вещей Эврисфею очень даже нравилось. Он рассчитывал сполна отомстить несправедливым олимпийцам и досадить, если не самим богам, то хотя бы их могучему любимому сыночку.

Что и говорить, ненавидел Эврисфей Геракла лютой ненавистью, даже несмотря на то, что никогда героя в глаза не видывал. Ненавидел и страшно боялся. Он и сам порою не мог объяснить этот свой патологический страх перед сыном Зевса. Хотя, консультировавший беднягу знаменитый греческий лекарь Зигмундис Фрейдиус, окрестил этот страх Эврисфея «гераклофобией».

Что ж, пускай будет «гераклофобия». Эврисфею от знания названия своей психической болячки легче не становилось.

Как бы там ни было, но он страшно обрадовался, когда узнал, что в Тиринф уже спешит на золотой колеснице великий герой в сопровождении личного профессионального хрониста.

- Что ж лети-лети, голубок, - противно захихикал Эврисфей, громко чихая. - Я уже приготовил для тебя первое задание. Вся Аттика будет над тобой хохотать… а это уж, поверь мне, только самое начало…

И желчный злодей с удовольствием высморкался в огромный влажный платок.


***


В самом Тиринфе Эврисфея как назло не оказалось и Геракл здорово по этому поводу разозлился. Аполлон как всегда всё перепутал и, как выяснилось чуть позже, Эврисфей жил рядом в Микенах, в неприступной горной крепости. Услышав об этой самой крепости, сын Зевса лишь скептически усмехнулся.

- Нет такой крепости, которую не смог бы разрушить великий Геракл! – громко провозгласил герой, недружелюбно посматривая на посланца Эврисфея некоего Копрея.

Копрей невозмутимо стоял перед сыном Зевса и никакого восхищения по поводу их встречи не проявлял.

- Эврисфей не хочет, чтобы ты въезжал в Микены, - довольно бесцветным голосом сообщил посланец.

- Это, интересно, за каким таким сатиром? – возмущённо спросил Геракл и они с Софоклюсом недовольно переглянулись.

Копрей пожал плечами.

- Понятное дело, что вы можете проигнорировать его просьбу. Что ж езжайте, коль вам не дорого собственное здоровье.

- Любезнейший, - вмешался Софоклюс, - соизволь объяснить нам, что ты имеешь в виду?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика