Читаем Неопровержимая улика полностью

— Зачем он мне нужен? Я пришел к Ниро Вульфу.

— Идемте со мной, но не разговаривайте.

— Мне нужен Вульф!

— Но он сейчас с Кремером!

— Я согласен подождать…

Открыв дверь, я провел его в переднюю комнату. Появившись в кабинете Вульфа, я торжественно доложил:

— Срочное дело. Это по поводу орхидей!

Кремер тут же удалился.

Когда он ушел, я проинформировал Вульфа о посетителе.

— Что ему нужно?

— Возможно, исповедник. Вы бы слышали его голос!

— Веди его сюда!

* * *

Я был уверен, что получу удовольствие от этой беседы. Так оно и случилось.

Блейни ознаменовал свой приход тем, что проигнорировал красное кожаное кресло, усевшись рядом с ним.

Такое своеволие насторожило Вульфа.

Затем наш посетитель выпалил:

— Нашу встречу определила судьба! Мы должны были встретиться, потому что каждый из нас — светило в своей области!

— Ваша область? — не без сарказма сказал Вульф.

— Вы правы! Я здесь величайший авторитет. Мы во многом похожи. Я, как и вы, люблю рассматривать проблемы в надлежащем порядке.

Казалось, Вульф лишился дара речи, но его собеседник не обращал внимания на его реакцию.

— Исходя из этого, я перечислю вам четыре причины, которые привели меня сюда, — важно изрек Блейни. — Во-первых, мне необходима копия отчета вашего разговора с мистером Пуром и его женой, которую вы передали в полицию. Во-вторых, я расцениваю этот отчет как клевету на меня, но готов удовлетвориться тем, что вы заберете его назад. В-третьих, я могу назвать вам несколько способов убийства, которые останутся безнаказанными. Наконец, я могу изготовить для вас искусственную орхидею, которую не отличишь от настоящей. Если вы поднимете горшок, она скажет страстным голосом: «Ниро! Эта орхидея для тебя!»

— Бог мой! — воскликнул Вульф, приведя своим возгласом Блейни в полный восторг.

— Это мое любимое выражение. Я же говорил, что мы с вами во многом схожи! Вам, конечно, интересно знать, почему я пришел сюда? Конечно, не из страха за собственную безопасность. Уверен, мне ничто не угрожает. Но я слышал, когда был на квартире миссис Пур, о том, что она ваша клиентка. Кто-то из полицейских сказал, что если вы сочтете меня виновным, то это равносильно тому, что меня приговорили к смерти на электрическом стуле. Это всего лишь разговоры, но я хотел бы предотвратить такую ситуацию. Познакомьте меня с вашими доводами, я их тут же разобью. Ведь мы оба ученые. Начинайте!

— Выпроводи его отсюда, Арчи! — только и мог вымолвить Вульф.

Я был так поражен всем происшедшим, что не был в состоянии двинуться с места.

1

Считая, что он приобрел заинтересованных слушателей, Блейни продолжал:

— У вас нет оснований меня в чем-то обвинять. Если Пур меня боялся, то лишь потому, что был трусом. Я рассказал ему, как совершить убийство и не понести за это наказания только для того, чтобы он продал мне свою долю в деле. Я никогда бы не пошел на убийство, так как нет человека, ради которого стоило бы на это пойти. У вас нет поэтому никаких причин. Теперь об орхидее. Когда у меня появляется идея, я не могу думать ни о чем другом. Вам надо будет дать мне несколько ваших любимых растений для эксперимента. Лучше всего, чтобы орхидея говорила вашим голосом. Вы посылаете даме горшок. Она его берет и вдруг слышит голос Ниро Вульфа: «Эта орхидея для вас!» Может быть, она от неожиданности и выронит горшок, но…

Он сотворил чудо. Я не верил своим глазам. Ниро Вульф поспешно поднялся и попросту удрал из кабинета. Он выгонял многих отсюда, но никогда еще не было так, чтобы выставили его.

— Не обращайте внимания, — сказал я Блейни. — Вульф очень эксцентричен.

Он невозмутимо признал:

— Я тоже.

— Все гении таковы!

Нахмурившись, Блейни спросил:

— Неужели он полагает, что я действительно убил Пура?

— Теперь он думает именно так.

— Но почему именно теперь?

— Я тоже эксцентричен, поэтому не придавайте значения моим словам!

Блейни продолжал хмуриться.

— Если Вульфу не понравилась идея с его голосом, то можно сделать так, чтобы это был ваш голос… У вас милый баритон… Вы можете поздравить его с днем рождения. Попробуйте сказать: «Эти орхидеи для вас!»

Услышав звонок внутреннего телефона, я поспешно снял трубку. Звонил Вульф:

— Этот тип уже ушел?

— Нет, сэр.

— Немедленно выставь его из нашего дома и попроси Саула побыстрее приехать.

— Слушаю, сэр.

Я понял, что Вульф серьезно заинтересовался данным делом. Саул Пензер был единственным сыщиком, кроме меня, который стоил двадцать долларов в день, не считая расходов.

* * *

Саула мне удалось найти не сразу. Характер его работы не позволял связаться с ним, когда угодно. Он пообещал приехать к Вульфу после шести часов.

Было истрачено еще два доллара на телефонный разговор с Вашингтоном. Мы связались с одним генералом, под начальством которого я служил. Вульф не раз помогал ему решать некоторые военные проблемы. В результате нам разрешили посетить фирму, делающую взрывчатку.

Не довольствуясь всем этим, Вульф попросил меня связаться с Джоем Гроллом, чтобы выяснить у него, почему он искал во вторник Блейни.

— Я также поинтересуюсь у него, когда он женится на миссис Пур.

— Твое дело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература