Читаем Неопровержимая улика полностью

Когда на следующее утро Вульф, посетив оранжерею, спустился вниз, я смог предоставить ему подробный отчет о том, что произошло, включая детали, рассказанные Мартой Пур, с которой мне удалось побеседовать:

— Супруги Пур приезжали к нам вчера на собственной машине. Побывав у нас, они поехали на родео. Именно под этим предлогом Пур отлучился из конторы, чтобы не вызвать подозрение Блейни. Затем они направились в загородный дом компаньона, с которым у Пура была назначена встреча на шесть пятнадцать. В последний момент Пур передумал и направился пообедать в таверну Монти. Миссис Пур не хотела обострять отношения и поехала к Блейни, чтобы извиниться. Его не оказалось дома. После обеда супруги вернулись домой. Пур бросился к сигарам: в таверне не было того сорта, который он курил. Миссис Пур прошла в ванную. Потом она услышала взрыв и увидела на полу бездыханное тело мужа. Она бросилась к лифтеру и швейцару, которые вызвали врача и полицию.

Посмотрев на Вульфа, я спросил:

— Вы спите?

В ответ он сердито заворчал.

Я продолжил отчет:

— Выяснив все эти факты, я покинул ее дом. Полиция уже ушла: остался только один дежурный. К миссис Пур пришла подруга, чтобы провести с нею ночь. Когда я приехал, все уже спали.

Я занялся приведением в порядок различных бумаг, поглядывая иногда на Вульфа.

Он сидел неподвижно, погрузившись в свои мысли. Казалось, его меньше всего волнует то, что мы еще не отработали гонорар нашего клиента.

Наконец, Вульф спросил меня:

— Ты говорил, что лицо Пура узнать было невозможно?

— Да, сэр.

— Попроси Кремера принять все меры, чтобы установить личность убитого. Достань мне также прижизненную фотографию мистера Пура.

Я был поражен.

— Ведь убитого опознала жена! Они же вернулись домой вместе. Вы считаете, что был проведен какой-то трюк из-за страхования? Если я выскажу ваши подозрения Кремеру, он будет долго смеяться.

— Позвони Кремеру и оставь меня одного!

Я не перечил.

Пусть Вульф отрабатывает таким образом свой гонорар!

Поручений у меня не было. Он не заинтересовался ни Элен Барнис, ни Гроллом, ни Блейни.

Когда я позвонил Кремеру, он вел себя обычно. Инспектор давно уже не смеялся над Ниро Вульфом.

Ленч прошел за обсуждением политики в Югославии. Меня это не удивило: Вульф никогда не говорил за едой о делах. Но и в конторе он занялся изучением атласа, не давая мне никаких поручений.

Я не выдержал и заявил:

— Я подаю в отставку.

Не глядя на меня, он пробормотал:

— Не пори чепуху. Продолжай работать.

— Не согласен, сэр! Я намерен подняться к себе наверх и собрать вещи. Я знал, что вы ленивы… Но сейчас это превзошло все допустимые рамки. Вы могли бы придумать для меня дело хотя бы в библиотеке!

— Замолчи! Пур просил сообщить полиции имеющуюся у меня информацию. Я это сделал.

— Вы что… покончили с этим делом?

— Конечно же, нет. Я еще даже не начал расследование. Если тебя одолевает скука, сходи в кино.

Я поднялся к себе и попытался убить время за чтением, понимая, что из этого ничего не выйдет, пока мы не раскрыли дело об убийстве. Пришлось снова вернуться в контору и усесться за машинку, однако на Вульфа это не подействовало.

В четыре часа он поднялся в оранжерею. Что касается меня, то я сбегал на улицу за газетами, надеясь найти там что-нибудь интересное. Тщетно: там не было ни одного стоящего факта. Потом я сходил в кино. Когда я вернулся, Вульф сидел в кабинете и дегустировал пиво. Увидев эту картину, я пошел спать, не удосужившись даже пожелать ему доброй ночи.

Утром, увидев Фрица, который выходил с подносом из комнаты Вульфа, я спросил:

— Как там наш мамонт?

— Как обычно.

Вульфа я увидел только тогда, когда прочитал газеты и выпил кофе. Он появился в конторе в одиннадцать часов дня.

Чтобы как-то начать разговор, я сказал:

— Понимаю, Пур для вас уже не представляет интереса. А что вы скажете как эксперт о другом убийстве?

Я положил ему на стол заметку, где сообщалось о том, что в старом фруктовом саду вблизи Уайт-Плейнса был найден обнаженный труп мужчины с размозженной головой. Человек мертв уже около тридцати шести часов. Возможно, его переехала машина.

Звонок в дверь не дал мне высказаться по этому поводу.

Это был Кремер. Раздевшись, он прошел в кабинет Вульфа, уселся в красное кожаное кресло и сказал:

— Шел мимо и решил зайти… Поскольку вы меня информировали, считаю своим долгом вам сообщить, что намерен арестовать вашу клиентку по обвинению в убийстве.

Услышав это, я сразу понял: бездеятельность кончилась.

Вульф заворчал и откинулся на спинку кресла. Сложив руки на животе, он, наконец, сказал:

— Чепуха! Мой клиент мертв. Его вы не сможете арестовать! Труп опознан?

— Мы обратились к парикмахеру и зубному врачу. Почему вы об этом спрашиваете? Подозреваете мошенничество со страховкой?

— Нет! Итак, мой клиент не может быть арестован!

— Гудвин сказал, что ваша клиентка — миссис Пур.

— Гудвин поддался своим эмоциям. Вы ведь знаете содержание расписки! Почему вы решили арестовать миссис Пур?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература