Милтон уселся там, где и был. Инжир подошла к нему и плюхнулась рядом. Ни слова не говоря, она протянула ему пакет банановых чипсов и сэндвич с арахисовым маслом. Он взял их, но решил сперва начать с вяленого мяса. Оно выглядело вполне сытным. Возможно, он наестся им и сможет вернуть Инжир её еду. Он не хотел казаться слишком большим дармоедом.
– Ты знаешь, – спросила Инжир, – что твой дядя сам сделал это вяленое мясо из рыбы около года назад? Он подарил её нам на Рождество, но мы её выбросили. Я уверена, что все сделали так же. Думаю, он перемолол всё вместе с костями и остальным.
– По крайней мере, это не спагетти с тефтелями, – ответил Милтон. Он откусил большой кусок и чуть не сломал себе зубы. Мясо было и впрямь жёстким.
Он решил, что лучше откусывать маленькие кусочки, когда к нему вприпрыжку подошёл Гейб.
– Привет-привет! Можно посмотреть эту штучку, путеводитель? – попросил он.
До сих пор Гейб проявлял ноль интереса к путеводителю, но Милтон решил, что у него не меньше прав посмотреть его, чем у всех остальных, поэтому протянул его ему и вернулся к откусыванию вяленой рыбы. Гейб сел на землю рядом с ним и начал быстро и бессистемно перелистывать странички-листья.
Милтону наконец удалось отщипнуть довольно большой кусок, в котором действительно оказалось полно осколков костей, когда Гейб сказал:
– А вы уже разгадали подсказку о том, где живут эти странные котики?
– Подсказку? О кенгемурах? – спросил Милтон, массируя болящую челюсть.
– Ага. Из этой вот части:
Инжир и Милтон обменялись взглядами.
– Полагаю, мы этого не сделали, нет, – ответила Инжир.
– Ого! Тогда дайте-ка мне бумагу и ручку, – сказал Гейб, широко улыбаясь. – У меня есть идея!
Глава 50
Мастерство Слова
Все собрались вокруг, чтобы посмотреть, что выяснил самый младший член группы. Он зачитывал выделенные жирным шрифтом буквы из названий каждого раздела и просил Милтона переписать их в его полевой дневник. Когда они закончили, буквы гласили:
А Н Я Е Д Л Р Е В П Е Б Ж Р Ю А И Е В
– Аня Едлрев Пеб Жрюаиев, – вслух прочла Инжир. – Ты правда считаешь, что это подсказка, Гейб?
– Да, да! – пропел Гейб. – Я не могу не узнать анаграмму, когда вижу её.
– Что такое анаграмма? – спросил Милтон, сощурившись и глядя на буквы, которые казались ему полной чепухой.
– Путаница! Все буквы перепутались и запутались. И я собираюсь их распутать.
– Чем мы можем помочь? – спросила Инжир.
– Драить палубы, матросы, – ответил Гейб, – пока я занят Мастерством Слова.
Он забрал у Милтона полевой дневник, плюхнулся прямо на землю и поднёс страницу с анаграммой почти вплотную к своим глазам.
– Что ещё за
–
Они хранили тишину, пока Гейб изучал страничку дневника с надписью АНЯЕДЛРЕВПЕБЖРЮАИЕВ. Всё лицо у него сморщилось, отчего он стал больше похож на Рафи, чем обычно, и он открывал и закрывал рот, как рыбка. Милтон подумал, что это, должно быть, помогает ему сосредоточиться (вполне нормальный способ для тех, кто не может поправлять очки и снимать шляпу).
Это заняло почти пять минут (что кажется не таким уж долгим сроком, но когда ты пялишься на того, кто пялится на кусок бумаги, то да, это очень долго), прежде чем Гейб наконец воскликнул:
– Первое готово! – он протянул руку, и Рафи вложил в неё карандаш.
– Что на дереве? – спросила Инжир.
– Ш‑ш-ш, – ответил Гейб. Он снова умолк. Его лицо сморщилось ещё сильнее. Он делал губами рыбку, склонил голову влево, затем вправо, а затем снова влево.
– Здесь три слова, – пробормотал он. Его карандаш завис над буквами. Все затаили дыхание. А затем он написал:
НА ДЕРЕВЕ ВРАЖЕЛЮБИЯ П
– У тебя получилось! – воскликнул Рафи. Он обнял своего брата, который расплылся в лучезарной улыбке, а затем встал в «берёзку».
– Ну я же вам говорил, что я Мастер Слова, – сказал он.
– Но о чём говорит лишняя буква? – спросила Инжир, глядя на запись Гейба. – «П»?
– Да не лишняя она, – ответил Гейб, стоя вверх ногами. – Это то, что находится на вершине Деревьев вражелюбия. Последний раздел.
Милтон взял путеводитель и пролистал до последней страницы.