Читаем Натиск с Ригеля полностью

Он потянул ее вверх. Они поскользнулись, споткнулись, заскользили, схватились за пень дерева, затем за другой. Внизу и позади них послышался приглушенный грохот, и они услышали, как огромная дверь снова распахнулась. Вспыхнула вспышка света, похожая на звезду в облачной темноте, и Шерман потянул девушку вниз за пень огромного дерева.

– Как ты думаешь, что они выпустят после нас? – прошептал он, когда его губы приблизились к ее уху.

– Не знаю. Может быть, одну из маленьких машин. Смотри.

Шерман осторожно выглянул из-за пня со своей стороны. В долине под ними, ослепительно сияя в чистом белом свете, который она выпустила, была одна из металлических рыб, но меньше, чем обычная боевая машина, и без выступающего туловища.

– Мы работали над ними некоторое время, – прошептала девушка. – Я не знаю, для чего они нужны, но это не боевые машины.

Вспомнив, как обзорная панель боевой машины, которой он управлял, отражала каждый объект в пределах досягаемости, Шерман съежился за пнем. Вероятно, машина внизу пыталась определить их местонахождение в свете, который она выпустила.

– Удивительно, что они не послали птиц, – подумал он, и, как будто в ответ на эту мысль, одно из четырехкрылых существ прошлось вокруг машины, сверкая на свету, затем взлетело, взмахнув крыльями, и по спирали взмыло вверх. Свет погас, снова появился в виде луча, направленного вниз по долине, и машина тронулась, медленно обводя склоны холмов своим лучом света. Он мог видеть множество свечей труб на корме, зеленовато фосфоресцирующих по мере продвижения машины. Высоко в небе пронзительно закричала птица.

<p>Глава XVII: Жертва Марты</p>

Продвижение вверх по склону холма было медленным. Стало совершенно темно; у них не было никаких средств развести огонь, и они не осмелились бы его развести, даже если бы могли. Грязь была вязкой, постоянный контакт с пнями и камнями раздражал и затруднял движение. Но, наконец, своим неуклюжим путем они достигли места, где голая земля уступала место линии деревьев, вырисовывающихся темными и дружелюбными на фоне горизонта, и после этого они пошли быстрее. Где они были и какой маршрут выбрать, ни один из них понятия не имел. Эта часть Катскиллов все еще такая же дикая, как и во времена ирокезов, за исключением нескольких узких дорог вдоль линии долин, но они не осмеливались искать их.

Они решили проблему, держась гребня холма, пока он не закончился в долине, затем быстро взобрались на следующий холм и продолжили путь под прикрытием леса. Хотя они шли медленно, они не останавливались, ни один из них не нуждался в отдыхе или сне, их металлические конечности не получали серьезных ушибов, а путь вдоль холмов не позволило им бегать кругами, как это обычно делают люди, заблудившиеся в лесу.

Как раз в тот момент, когда небо на востоке начало давать слабое обещание рассвета, они набрели на фермерский дом на поляне на вершине холма. Это было невзрачное строение с провисшей крышей, но они взломали дверь и прошли через нее в надежде найти оружие и, возможно, электрическую батарею, поскольку оба привыкли к обильным электрическим трапезам лассанов и начинали ощущать ее недостаток.

Однако лучшим, что имелось в этом месте, был довольно древний топор, которым завладел сам Шерман, и большая банка вазелина, которым они обильно смазали себя, потому что из-за продолжительной сырости они почувствовали ржавчину в суставах.

Они двинулись дальше и не останавливались, чтобы обдумать ситуацию, пока не наступил полный день.

– Куда мы пойдем отсюда? – спросила Марта, усаживаясь на ствол дерева.

– Полагаю, на юг, – предположил Шерман. – Возможно, они ищут нас там, но мы должны найти город и найти кое-какие вещи.

– Есть Олбани, – предложила она.

– Да, и Скенектади, и у них там много электроэнергии, которую мы могли бы использовать. Но я голосую за Нью-Йорк. Если мы направимся туда, я смогу сесть на самолет в одном из аэропортов и сразу уйти от них далеко.

– Что ж, это шанс, – сказала она, – но шанс есть у всего. Давай… – и пока они пробирались сквозь подлесок она рассказала, – Вы знаете, из того, что я поняла из мыслей этих лассанов, они готовят что-то горячее. Я почти уверена, что в мире есть другие люди, и они готовятся сражаться с ними.

– Пусть приходят, – мрачно сказал Шерман. – У этого светового луча не будет и шанса свистнуть, когда они будут преследовать их с помощью тяжелой артиллерии и наблюдения с самолета.

– Это как раз то место, где ты не прав, – ответила танцовщица. – Они давно об этом думали. Они откуда-то раздобыли оружие, достали все свои боевые машины, стреляют в них, а затем бронируют боевые машины, чтобы выдержать это. И они строят свои собственные пушки, чтобы стрелять этими световыми бомбами. Я это точно знаю. Я была там на работах.

Шерман мысленно выругал себя. Так вот что стало результатом его обмена информацией со старым лассаном, который так хотел узнать об оружии.

– Как они противостоят этому? – спросил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой фонд фантастики

Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы
Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы

Альфеус Хаятт Веррилл (23 июля 1871 – 14 ноября 1954), был американским зоологом , исследователем, изобретателем, иллюстратором и автором. Он был сыном Эддисона Эмери Веррилла, первого профессора зоологии в Йельском университете .Он написал множество книг по естественной истории и научной фантастике Он писал на самые разные темы, включая естественную историю, путешествия, радио и китобойный промысел. Он участвовал в ряде археологических экспедиций в Вест-Индию, Южную и Центральную Америку. Он много путешествовал по Вест-Индии и по всей Америке, Северной, Центральной и Южной Америке. Теодор Рузвельт заявил: «Это был мой друг Веррилл, который действительно нанес Вест-Индию на карту».Среди его произведений много научно-фантастических работ, в том числе двадцать шесть, опубликованных в журналах «Удивительные истории». После его смерти П. Шайлер Миллер отметила, что Веррилл "был одним из самых плодовитых и успешных Писатели нашего времени"

Алфеус Хайат Веррил , Альфеус Хаятт Веррилл

Приключения / Путешествия и география

Похожие книги