Читаем Насмешливый лик Смерти полностью

- Я сразу понял, что страх болезни не единственная ее фобия. В ней жил более глубокий и более абстрактный страх, имевший разные проявления. Я попытался ей это объяснить, помочь разобраться в себе, но она только разрыдалась и долго плакала у меня на плече. Тогда и выплыли другие ее страхи.

- Чего же она боялась?

Он раскинул руки, как лектор.

- Трудно даже сформулировать. Я не психиатр, хотя пытаюсь следить за литературой. - Он оглядел свою обшарпанную приемную, и какой-то неясный импульс заставил его добавить: - Чего нельзя сказать о моих коллегах в этом забытом богом городе.

- Ее страхи были реальными или воображаемыми?

- На этот вопрос я смог бы ответить, если бы был лучше информирован. - Его глаза затуманились думой. - Страх всегда субъективно реален. Разумнее было бы спросить, уместен ли он, оправдан ли ситуацией? Похоже, что в данном случае он был оправдан. Мисс Чэмпион казалось, что ее преследуют, что ее подстерегает смерть.

- Она говорила что-нибудь конкретное?

- Нет. Я не имел времени завоевать ее доверие. Об этом страхе преследования она впервые упомянула только вчера. Вы занимаетесь выяснением обстоятельств ее жизни и смерти, мистер Арчер. За ней действительно кто-то следил? И в конце концов ее настиг?

- Не знаю. Я сам за ней следил и умудрился все прошляпить. Если ее мучил страх, одной моей слежки было бы достаточно, чтобы она потеряла голову. - Я заставил себя спросить: - А вы не считаете, что она могла покончить с собой от ужаса?

Доктор Беннинг принялся шагать взад-вперед по дорожке, протоптанной от одной двери до другой. Когда он остановился и посмотрел на меня, вид у него был смущенный.

- Буду с вами откровенен. Я опасался за нее в этом смысле, вот почему и приложил все старания, чтобы рассеять ее тревоги.

- Вы полагали, что у нее мания самоубийства?

- Я этого не исключал. Больше ничего сказать не могу. Я не психиатр. - Он неловко развел руками, изображая беспомощность. - Ее рана допускает самоубийство?

- Пожалуй, она слишком глубокая. Брейк или судмедэксперт лучше ответят на этот вопрос. И Брейк наверняка захочет взять у вас показания.

- Я готов, если вы едете в участок.

Я сказал, что еду. Беннинг вышел в холл и нахлобучил шляпу. С прикрытой лысиной он выглядел куда моложе, но ему явно не хватало ни презентабельности, ни обеспеченности, чтобы соответствовать такой жене, какую он имел.

С порога доктор крикнул:

- Я ухожу, Бесс. Тебе ничего не нужно?

Молчание было ему ответом.

<p>Глава 18</p>

Грязно-белое кирпичное здание муниципалитета отличалось от окружающих магазинов и учреждений только флагштоком без флага, торчавшим посреди газончика с выжженной травой. Цементный спуск вел от парковки прямо к исцарапанной зеленой двери полицейского участка, находившейся с тыла. Перед дверью Беннинг оглянулся.

- Схождение в Аид, - с кислой усмешкой сказал он.

Коридор с отвратительными зелеными стенами тускло освещался несколькими лампочками в проволочных сетках. Свежие ароматы мастики и полироля не заглушали смешанных запахов страха и карболки, нищеты и застарелого пота. В самом дальнем, самом темном углу, напротив двери с надписью: «Дежурный по отделению», на деревянной скамье громоздилась монументальная фигура.

Это была дородная негритянка в черном полотняном пальто. Волосы, выглядывавшие сбоку из-под ее черной фетровой шляпы, цветом и фактурой напоминали стальную мочалку. Когда она повернула к нам голову, я сразу же ее узнал.

Беннинг первым воскликнул:

- Миссис Норрис! - И бросился к ней, вытянув вперед руки.

Она схватила их, подняв к нему свое тяжелое темное лицо.

- Как я вам рада, доктор. - Ее исчерченные тенями нос, рот и подбородок походили на черный камень, обтесанный годами непогоды. Жизнь светилась только в ее горестных глазах. - Они арестовали Алекса. Его обвиняют в убийстве.

- Это наверняка ошибка, - сказал он мягким голосом сиделки, утешающей больного. - Я знаю, Алекс хороший мальчик.

- Алекс хороший мальчик. - Она вопросительно взглянула на меня.

- Это мистер Арчер, миссис Норрис. Он расследует это дело. Мистер Арчер только что мне говорил, что считает Алекса невиновным.

- Спасибо, мистер Арчер. Рада нашему знакомству.

- Когда его арестовали?

- Сегодня рано утром, на пустоши. Пытался перебежать в другой штат. Машина поломалась. Ничего лучше не удумал, дурацкая его башка, как дать деру. Теперь они его вдвоежды накажут, когда изловили.

- Вы наняли адвоката? - спросил Беннинг.

- Да-да, мистера Сантану. Он на выходные уехал в Сьерру, но его экономка с ним связалась.

- Сантана хороший человек. - Похлопав ее по плечу, он направился к двери дежурного. - Я поговорю с Брейком и попытаюсь чем-то помочь Алексу.

- Я знаю, что вы добрый друг Алекса, доктор.

В словах женщины звучала надежда, но ее плечи уныло поникли. Увидев, что я намереваюсь сесть, она подобрала пальто и подвинулась, и мне послышалось, будто из бесчисленных полотняных складок вырвался невольный вздох. Я опустился на лесенку инициалов, вырезанных на мягком дереве скамьи.

- Вы знакомы с моим сыном, мистер Арчер?

- Вчера вечером я недолго с ним разговаривал.

Перейти на страницу:

Похожие книги