Читаем Написано кровью моего сердца полностью

Напуганная девушка переводила взгляд с одного брата на другого, пытаясь понять, зачем они сюда вторглись. В итоге она, пусть нерешительно, все же остановилась на Джоне как более верном источнике информации.

— Кто вы такие? — спросила она, прижавшись спиной к стене. — Тише, детка. — Оправившись от потрясения, ребенок захныкал.

Джон прочистил горло.

— Что ж… Это Харольд, герцог Пардлоу, а я его брат лорд Джон Грей. Если мы все правильно поняли, а я думаю, так и есть, то мы приходимся вам свекром и дядей по мужу соответственно. В конце концов, — заметил он, обращаясь к Хэлу, — много ли ты знаешь в колониях девушек с таким именем — Амарант Кауден?

— Она еще не подтвердила свою личность, — возразил Хэл и все-таки улыбнулся девушке, которая отреагировала типично по-женски — уставилась на него, слегка приоткрыв рот.

— Позволите? — Джон забрал табурет, поставил его на пол и предложил ей присесть. Молодая мать не сопротивлялась. — Откуда у вас такое имя — Амарант?

Она взволнованно сглотнула и села, прижимая к себе малыша.

— Это такой цветок, — заторможенно ответила девушка. — Дедушка у меня ботаник. Могло быть и хуже, — уже решительнее добавила она, заметив улыбку Джона. — Ампелопсис или Петуния.

— Амарант — очень красивое имя, дорогая моя. Можно к вам так обращаться? — учтиво спросил Хэл. Он помахал перед ребенком указательным пальцем, и тот перестал хныкать и настороженно посмотрел на него. Хэл снял горжет и позвенел им — малыш сразу схватил блестящую штуку. — Не волнуйтесь, он не подавится, воротник слишком большой, — заверил он девушку. — Его грызли и отец малютки, и братья отца. Да и я сам, раз уж на то пошло, — снова улыбнулся он. Амарант все еще выглядела бледной, но сумела кивнуть в ответ.

— Как его зовут, дорогая? — спросил Джон про ребенка.

— Тревор, — ответила девушка, крепко хватая мальчика, крайне увлеченного попытками засунуть серповидный воротник размером с половину его головы себе в рот. — Тревор Грей. — Нахмурившись, Амарант смотрела на братьев Грей. Затем подняла подбородок и отчетливо произнесла: — Тревор… Ваттисвейд… Грей, ваша светлость.

— Значит, вы все же супруга Бена. — Хэл заметно расслабил плечи. — Дорогая, вы знаете, где он сейчас?

Она напряглась и прижала к себе малыша.

— Бенджамин мертв, ваша светлость. Но это его сын, и если вы не против… мы будем рады пойти с вами.

<p>Глава 136</p><p>Неоконченное дело</p>

Уильям пробирался сквозь толпу на городском рынке, не обращая внимания на жалобы людей, которых он толкал.

Он знал, куда идет и что будет делать, когда окажется на месте. После этого можно уезжать из Саванны. Всего одно дело… и остальное уже не важно.

Голова болела, как воспаленный нарыв. Все тело пульсировало от боли. Рука… Кажется, он что-то в ней сломал, но какая разница. Стучащее сердце болью отдавало в груди. Уильям не спал с самых похорон Джейн и, наверное, больше никогда не уснет. Ну и пусть.

Он запомнил расположение склада. Там уже почти ничего не осталось — солдаты забрали все, что не успел спрятать хозяин. У дальней стены на бочонках с соленой рыбой сидели трое мужчин и курили трубки, запах табака в провонявшем рыбой строении казался приятным.

— Джеймс Фрэзер? — спросил Уильям у одного из бездельников, и тот махнул трубкой в сторону небольшого кабинета, расположенного в пристроенном к складу сарайчике.

Дверь оказалась открыта, Фрэзер сидел за столом среди завалов бумаг и писал что-то при тусклом свете, проникавшем в комнатку через решетчатое окно. Заслышав шаги и увидев Уильяма, он отложил перо и медленно встал. Уильям подошел ближе.

— Я хотел попрощаться, — официальным тоном произнес он. Голос звучал не слишком уверенно, и он откашлялся.

— Да? И куда ты направишься? — На Фрэзере был все тот же плед, казавшийся еще более выцветшим в этом мрачном помещении, зато волосы сверкали в скромно проникавших внутрь лучах.

— Не знаю, — хрипло ответил Уильям. — Мне все равно. — Он сделал глубокий вдох. — Я… благодарю вас. За все, что вы сделали, хоть это и… — Горло сжалось: воспоминание о тонкой бледной руке Джейн никак не шло из головы.

— Бедняжка, упокой Господи ее душу, — проговорил Фрэзер.

— В любом случае, — продолжил Уильям и снова покашлял, — у меня есть еще одна просьба.

Фрэзер удивленно вскинул голову, но кивнул:

— Постараюсь помочь.

Уильям закрыл дверь и снова обратился к Джейми:

— Расскажите, как я появился.

В глазах Фрэзера отразилось изумление, которое исчезло, как только он сощурился.

— Я хочу знать, что произошло, — сказал Уильям, — когда вы были с моей матерью. Что случилось той ночью? Если это вообще была ночь, — добавил он и тут же пожалел — звучало глупо.

Фрэзер внимательно посмотрел на него.

— Ты хочешь рассказать мне, каким был твой первый раз?

К голове Уильяма прилила кровь, но ответить он не успел, потому что шотландец продолжал:

— Ну конечно, приличный мужчина о таком не говорит. Это не обсуждают с друзьями или с… отцом, да и отец со своим…

Хотя пауза перед «отцом» вышла едва заметной, Уильям ее не упустил. Фрэзер выглядел уверенно и смотрел прямо на Уильяма.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чужестранка

Шотландский узник (ЛП)
Шотландский узник (ЛП)

Романом с участием главного героя «Чужестранки» Джейми Фрейзера Диана Гэблдон продолжает серию приключений лорда Джона Грея. Джейми Фрейзер, шотландский якобитский офицер находится в качестве военнопленного в поместье Озерного края. Его угнетают воспоминания о потерянной жене и наличие незаконнорожденного сына, на которого он не может претендовать. Еще более усложняет его жизнь внезапный вызов в Лондон. В то же время наследие умершего друга вынуждает лорда Джона Грея и его брата Хэла встать на путь преследования коррумпированного офицера армии Сиверли, который ведет к разоблачению политических тайн и убийств. Дело принимает неожиданный оборот, когда в руки следствия попадает документ на гэльском языке — языке шотландского нагорья. Джейми вынужден помочь Грею, чтобы сохранить свои секреты. Но Грей тоже хранит тайны, которые могут лишить его свободы или жизни.Роман представляет собой ответвление от «Чужестранки» и несомненно, понравится поклонникам этого сериала.

Диана Гэблдон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Эро литература
Девственники
Девственники

Автор бестселлеров списка «Нью-Йорк таймс» Диана Гэблдон — обладатель премий «Квилл» и «РИТА», которые вручаются Ассоциацией Романтических Писателей Америки. Она — автор невероятно популярной серии романтических приключений во времени, серии «Чужестранка», международных бестселлеров, включающих в себя такие книги, как «Чужестранка», «Стрекоза в янтаре», «Путешественница», «Барабаны Осени», «Огненный крест», «Толика снега и пепла», «Эхо прошлого», «Написано кровью моего сердца». Ее исторические серии о необычных приключениях лорда Джона включают в себя романы «Лорд Джон и Личное Дело», «Лорд Джон и Братство Клинка», книжку-новеллу «Лорд Джон и Клуб Адского Огня» и коллекцию рассказов о Лорде Джоне — «Лорд Джон и Рука Дьяволов». Ее последние романы — две новых книги о Лорде Джоне: «Шотландский Узник и голова красного муравья», а также сборник романов «Огненный след». Путеводитель по ее книгам и отзывы об ее работах содержатся в книге «The Outlandish Companion».   В динамичной новелле, которая печатается ниже, молодой Джейми Фрейзер, некогда ставший одним из героев книг о Чужестранке, вынужден покинуть свой дом в Шотландии и отправиться бродить по миру, где его ждет множество приключений, иногда приятных, иногда решительно неприятных — и временами опасных и темных.   Эта новелла включена в серию «Чужестранка» без номера, потому что представляет собой ответвление от сериала, дополнительно раскрывая некоторые эпизоды первой книги серии.   Текст взят из издания: Смертельно опасны: [сборник: пер. с англ.] сост. Джорж Р.Р. Мартин, Гарднер Дозуа. — Москва: Изд. АСТ, 2015. — 768 с. — (Мастера фэнтези) — ISBN: 978-5-17-086715-8 — перевод и примечания В. Вершовский.  

Диана Гэблдон

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги