Х и е н. Он… он не мог меня не навестить.
Х е й ф л и н. А кто вам сказал, что он приходил?
Х и е н. Господин полковник, я хочу знать правду.
Х е й ф л и н. Насколько я знаю, Хиен, ни ваш отец, ни ваша мать ко мне за разрешением и не обращались.
Х и е н. Это неправда! Их ко мне не пустили.
Х е й ф л и н. Если бы они приходили, я бы знал. Я одно вам могу обещать — если они обратятся ко мне, я удовлетворю их просьбу. Еще есть вопросы? Нет? Ну что ж, на сегодня достаточно. Благодарю за беседу. А теперь можете идти на отдых, вы его вполне заслужили. А что касается вашей просьбы, я дам указание. Вас сегодня же переведут в камеру на двоих.
Х и е н
Х е й ф л и н. Азия остается Азией!
Слушаю!.. Благодарю, лейтенант.
Ж е н с к и й г о л о с. «Пятнадцать — тридцать, пятнадцать — тридцать! Я — «Звезда Вьетнама». Передаю очередное сообщение. Дананг — двадцать шесть. Гуэ — одиннадцать — семнадцать. Сайгон — восемьдесят — восемнадцать. Тупан — двенадцать — девяносто один. Киньон — девятнадцать — сорок один. Мито — тридцать три — пятьдесят два. Пятнадцать — тридцать, пятнадцать — тридцать, прошу повторить!»
Х е й ф л и н
Д ж е й н. Эллен, к тебе какой-то джентльмен пришел.
Э л л е н. Майкл?
Д ж е й н. Майкла я знаю, Эллен.
Э л л е н. Интересно. Кто бы это мог быть? Он военный или штатский?
Д ж е й н. Кажется, майор.
Э л л е н
Д ж е й н. Он заявил, что хочет видеть лично миссис Дингтон! Если бы он был от Фрэнка, он бы так себя не вел. Я мать, и я имею право на внимание со стороны друзей моего сына.
Э л л е н. Где он?
Д ж е й н. В передней.
Э л л е н. Спасибо, мама.
Д ж е й н. Всю жизнь живешь для детей, а они как женятся — и ты уже совсем вроде чужая!..
Д е н н и с. Прошу прощения, Эллен, что я так рано…
Э л л е н. Какой может быть разговор. Я очень рада. Каждый приезд кого-либо из Вьетнама — для нас событие!
Д е н н и с. Видите ли, я сопровождаю пароход. Он должен был прибыть в Нью-Йорк в два часа дня, но команда поломала график, вместо двух часов прибыли в шесть утра.
Э л л е н. Вы привезли раненых?
Д е н н и с. Да, восемьсот калек…
Э л л е н. И среди них Фрэнк?
Д е н н и с. О нет! Я был бы рад доставить вам Фрэнка. Но я не привез его.
Э л л е н. Майор, вы что-то скрываете от меня?
Д е н н и с. Мне от вас, собственно говоря, нечего скрывать. Я обязан сказать вам правду.
Э л л е н. Майор, что с ним?
Д е н н и с. Хорошо, хорошо, я все скажу. Но, видите ли, иногда бывает так, что сказать правду куда труднее, чем…
Э л л е н. Что с ним?!
Д е н н и с. Что с ним… Простите, миссис, вы не узнаете этот чемодан?
Э л л е н. Нет.
Д е н н и с. Это чемодан вашего мужа. Здесь его вещи, Эллен.
Э л л е н. Как — Фрэнк погиб?..
Что же вы молчите?.. Ну, говорите же что-нибудь!
Д е н н и с. Я все сказал, Эллен.
Э л л е н. Это неправда?!
Д е н н и с. Я тоже вначале не поверил. Но, к сожалению, это факт.
Э л л е н. О боже!..
Д е н н и с. Перед войной, как перед богом, все одинаковы. Пользуясь правом друга вашего мужа, я прошу вас, Эллен, чтобы вы подумали теперь о себе. Вам надо также подумать и о его матери, как ей сказать о случившемся, о сестре… Вы были ему другом…
Э л л е н. Да-да, я понимаю. Я должна взять себя в руки.
Д е н н и с. Именно об этом я и прошу!
Э л л е н. Скажите, майор, как же это все случилось?..