15. Ниже приводится краткий обзор современных тенденций в развитии русского языка
в постсоветской России.
Внезапные и радикальные перемены общественной жизни России немедленно
были отражены языком. Часто именно через язык люди узнавали о переменах в
общественной жизни. Никогда не забуду свою реакцию на слова таксиста в самом
начале девяностых годов о том, что в таксопарке повесили транспарант: Господа таксисты! Желаем вам удачной работы!
Обращение
был настроен скептически и говорил, что таксисты смеются над этим приветствием.
Итак, перемена первая - обращение. В начале постсоветского периода это была
самая резкая и самая чувствительная перемена: уходило привычное слово
смену возвращались старые -
Тенденция первая - возвращение старых слов. Кардинальная переоценка
ценностей, поклонение всему, что сжигали, и сжигание всего, чему поклонялись
привели к массовому возвращению реалий, понятий и слов:
времени пометы «ист.» или «устар.»
Эта тенденция прямо противоположна переименованию очень многих понятий в
советское время, особенно в ранние, двадцатые годы, когда Новый мир и Новая эпоха
не мыслились без новых слов. В то время тенденция была - отделаться от старых
реалий, отречься от старого мира и отрясти его прах (читай - слова) с наших ног (из
нашего языка).
потихоньку возвращается -
российском обществе сосуществуют оба обращения. В официальных средствах
массовой информации - газетах, радио, телевидении - есть только один вид обращения
и титула -
Россия», «Правда», «Дуэль», «Завтра», но ее удельный вес - в плане тиражей - не
111
велик). То же самое в деловых и официальных кругах.
На протяжении последних десяти лет жители России стали свидетелями и
участниками процесса изменения и стилистических коннотаций, и сфер употребления, и частотности использования слов
употреблялось только по отношению к иностранцам из капиталистических (то есть
чуждых и враждебных) стран, подчеркивая их чуждость и враждебность.
Вспоминается эпизод из теперь уже далекого прошлого. В 1977 году во время
визита в Лос-Анджелес наша делегация была приглашена на вечер в семью русских
эмигрантов, представителей так называемой старой эмиграции (или эмиграции первой
волны), уехавших из России после революции 1917 года. Хозяева дома называли нас
Петров! Как-то возвышает и звучит приятно». Помню свою реакцию на его слова: я
была тайно согласна с ним, но удивилась его смелости и приписала ее расслабленности
после хорошего ужина...
Сейчас, в начале XXI века годах обращение
и ц и а л ь н ы м обращением, и смелость теперь нужна для употребления слова
товарищ. Революция - revolution - полный поворот, оборот, круг ...
Реально все еще сосуществуют оба обращения, но употребление того или иного
стало социально различительным признаком.
принятое и поэтому обозначает поддержку существующего режима и согласие с ним.
коммунистической партии или приверженность к старому режиму, так и просто
привычку людей старшего поколения, выросших при советской власти.