[Печатка сделана в Туле, знаменитой изделиями из металла (железа и серебра)].
Посмотрим комментарий к имени
следующем контексте: «Соседы, узнав обо всем, дивились ее постоянству и с
любопытством ожидали героя, долженствовавшего наконец восторжествовать над
печальной верностию этой девственной Артемизы».
London, 1945:
Artemisia. Queen of the city of Halicarnassus in Caria renowned in history for extraordinary grief of the death of the husband (fourth century B. C.) [Артемисия, царица из
города Галикарнаса в Карии, вошедшая в историю как безутешная вдова, скорбящая по
умершему мужу (IV век до Р. Х.)].
Oxford, 1947:
Artemisia 2 (4-th century В. С.), queen of Halicarnassus in Asia Minor who erected in memory of her husband Mausolus a magnificent monument therefore called Mausoleum, which was considered one of the seven wonders of the world [Apтемисия 2 (IV век до Р.
107
Х.), царица Галикарнаса в Малой Азии, воздвигла в память о своем муже Мавсоле
великолепный памятник, получивший поэтому название мавзолея, считавшегося одним
из семи «чудес света»].
Moscow, 1975:
Artemisia (4-th cent. В. С.), a legendary queen of Halicarnassus, Asia Minor, known for her boundless devotion to her husband, King Mausolus. After the King’s death she had a magnificent tomb (the Mausoleum) built in his memory. One of the wonders of the World
[Артемисия (IV век до Р. Х.), легендарная царица Галикарнаса в Малой Азии, известная
своей безграничной преданностью своему мужу, царю Мавсолу. После смерти царя она
построила великолепную гробницу (мавзолей) в его честь. Одно из «чудес света»].
California, 1983:
Artemisia (350 d. ca. B. С.) bereft widow of Mausolus, King of Caria (d. ca. 353 В. С.) erected a tomb (Mausoleum) in his memory in Halicamassus [Aртемизия (350 г. до Р. Х.), безутешная вдова Мавсола, царя Карии (умер в 353 г. до Р. Х.), воздвигла гробницу
(мавзолей) в память о нем в Галикарнасе].
Из приводимых четырех комментариев оксфордский наиболее энциклопедичен: сообщает место, время, события, положение Артемисии, дает сведения о мавзолее как
об одном из семи «чудес света» (что не имеет большого отношения к контексту
произведения), но не упоминает главного в контексте «Метели»: что
символ безутешной скорби по умершему мужу. Этот дополнительный момент
контекстуально-ориентировочного плана подчеркнут в лондонском и московском
комментариях и присутствует в калифорнийском. При этом в лондонском комментарии
очень скупо даны энциклопедические сведения (вообще не упомянуты ни Мавсол, ни
мавзолей). По-видимому, наиболее удачным следует признать московский
комментарий, сочетающий сведения и энциклопедического, и контекстуально-
ориентированного характера.
Пояснения к названию
комментарии носят чисто энциклопедический характер: «the name of square in Moscow
[название площади в Москве]». Оксфордский же комментарий к тем же, но
уточненным данным (не площадь, как в современной Москве, а квартал в Москве
пушкинских времен) – «a quarter in Moscow», прибавляет контекстуально-
ориентированное: «close to the Ваsmannaya where Adrian used to live [недалеко от
Басманной, где раньше жил Адриан]».
В пояснениях к реальным фактам фразы, с которой начинается «Гробовщик»
(«Последние пожитки гробовщика Адриана Прохорова были взвалены на похоронные
дроги, и тощая пара в четвертый раз потащилась с Басманной на Никитскую»), читателю важно узнать не столько то, что имеются в виду Басманная и Никитская
(затем улица Герцена, сейчас Большая Никитская) улицы, расстояние между которыми
равно 3 милям (московский комментарий), сколько то, что эти две улицы были в те
времена крайними точками Москвы - одна на северо-востоке, другая на юго-западе, то
есть дроги тащились с одного конца Москвы на другой (оксфордский комментарий). В
современной Москве оно было бы как от Бусиново до Бутово.
Для более полного понимания характера будочника Юрко («Гробовщик»), которого автор сравнивает с «почталионом Погорельского», важно знать не только, что
это герой повести «Лафертовская маковница» (1824) писателя Антония Погорельского
(псевдоним Алексея Перовского, 1787-1836) - эти сведения энциклопедического
характера дают все комментарии, но и то, что это образ верного слуги (московский
комментарий).
Пояснения к слову
и к л о п е д и ч е с к и х данных: военный чин между полковником и генерал-майором, который был отменен в царствование Павла I (1796-1801), однако дополнение к этим
данным в московском комментарии важно и необходимо, так как оно связывает