Читаем Ñ полностью

I met him at the Con ball at Leddersford. He made a pass within the first five minutes and invited me to a dirty week-end within another five (J. Braine) [Я познакомилась с ним на балу

консерваторов в Леддерсфорде. Он начал приставать ко мне в первые пять минут, а в

следующие пять пригласил меня провести с ним сомнительные (букв. грязные) выходные (Дж.

Брейн)].

His motives were far from pure (M. Bradbury) [Его побуждения были далеки от чистых

(Р. Брэдбери)].

I called him every foul name I could lay my tongue to (A. Hailey) [Я обзывал его всеми

грязными словами, которые только мог произнести (А. Хейли)].

And Soames was alone again. The spidery, dirty, ridiculous business! (J. Galsworthy) [И

Соамс вновь остался один. Этот паучий, грязный, нелепый бизнес! (Дж. Голсуорси)].

Have you anything really shocking, Reggie? I adore mucky books, and you never have any in stock (J. Braine) [Есть у тебя что-нибудь действительно стоящее, Регги? Я обожаю грязные

истории, а у тебя таких в продаже никогда не водится! (Дж. Брейн)].

You played a dirty trick - we'd have given you five if you'd asked for it... (W. Golding) [Что

это за дурацкие (букв. грязные) фокусы? Если бы ты попросил, мы бы дали тебе пятерку! (У.

Голдинг)].

Еще одно обстоятельство - коренные изменения, которые произошли в литературных

жанрах, стилях, направлениях. Для многих современных западных писателей

характерно стремление изобразить жизнь, как она есть, не только ничего не

приукрашивая, но часто выставляя напоказ наиболее темные стороны

действительности. Последовательное диахроническое изучение языка в этом плане

является важной задачей современной лингвистики и может дать интересные

результаты.

Так, при диахроническом исследовании языкового выражения понятий “богатый”

– “бедный” в английском языке выяснилось, что и в романах начала ХIХ века

(произведения Джейн Остин), и в романах середины ХХ века (романы Айрис Мёрдок) понятие “богатый” представлено гораздо большим количеством слов и словосочетаний, чем понятие “бедный”. Избыточность и яркость детализации понятия “богатый” могут

быть объяснены определенными социальными факторами: в английском обществе, резко разделенном на богатых и бедных, понятие материального благосостояния играет

огромную роль, это буквально вопрос жизни и смерти, поэтому быть богатым -

стремление и желание каждого, это морально-этическая норма, которая социально

поощряется, а быть бедным - очень плохо и противоречит общественной этике. Именно

поэтому языковое выражение богатства так ярко и разнообразно (и в данном случае

время не изменяет общей ситуации: в наши дни быть богатым так же важно, как и

двести лет назад). Эту жизненно важную, приятную и волнующую тему в

капиталистической Англии принято смаковать до тонкостей: a rich man [богатый

человек] , to be rich [быть богатым] , a man of large fortune [человек с большим

79

состоянием] , a man with fortune [человек с состоянием] , to make a tolerable fortune

[сколотить приличное состояние] , to give fortune [дать богатство] , splendid property

[роскошная собственность] , in easy circumstances [в незатрудненных обстоятельствах] , to have a comfortable income [иметь достойный доход] , to have money [иметь деньги] , to get money [располагать деньгами] , to save money [копить деньги] , to be well-off [быть

обеспеченным] и многое другое. В отличие от этого, понятие “бедный” выражается

всего несколькими словами и словосочетаниями: a poor man [бедный человек] , to be poor [быть бедным] , to have no money [не иметь денег] , to be in financial difficulties

[финансовые затруднения] , want of money [нуждаться в деньгах] , a man without money

[человек без денег].

Хотя по общему количеству слов и словосочетаний соотношение между

языковым выражением понятий “богатый” – “бедный” и в ХIХ, и в ХХ веке остается

одинаковым, по выбору слов оно имеет существенные различия. В ХIХ веке самым

распространенным словом, выражающим богатство, было fortune в разнообразных

сочетаниях ( a man of fortune [зажиточный человек] , good fortune [хорошее состояние] , large fortune [большое состояние] , splendid fortune [прекрасное состояние] , tolerable fortune [приличное состояние] , to give fortune [дать богатство]). В исследованных

Перейти на страницу: