(вдумайтесь во внутреннюю формулу этого прекрасного слова: воззрение на мир, ви́дение мира), мораль и т. п.
Язык, таким образом, отражает мир и культуру и формирует своего носителя. Он
зеркало и инструмент культуры одновременно, выполняет пассивные функции
отражения и активные функции созидания.
Функции эти реализуются в процессе общения, коммуникации, главным
средством которой является язык, поэтому всякое разделение на функции - условный, эвристический прием. Соответственно и названия частей этой книги – «Язык как
зеркало культуры» и «Язык как орудие культуры» - условны и искажают реальное
положение дел, а именно сосуществующее взаимодействие обеих ролей и функций
языка.
Чтобы оправдаться, можно еще раз напомнить, что всякое научное изучение
любого предмета или явления есть насилие над ним, намеренное искажение с
благородной целью всестороннего и глубинного исследования. Следовательно, каждый
ученый - это насильник над изучаемой им действительностью, убивающий ее, препарирующий, анализирующий (разнимающий целое на составные части), меняющий ее состояние, компоненты, размеры и т. п., но все с теми же
благороднейшими целями: во имя науки, во имя познания, прогресса и будущего
человечества.
После этого отнюдь не лирического, а скорее научного, методологического
отступления, осознав определенную условность предлагаемого исследования, вернемся
к рассмотрению роли языка как зеркала окружающего мира.
§ 6. Лексическая детализация понятий
Итак, языковые явления отражают общественную и культурную жизнь
говорящего коллектива. С этой точки зрения интересно выяснить, как отражаются в
языке некоторые понятия и насколько лексическая детализация этих понятий
обусловлена социальными факторами.
Специальное изучение данной проблемы, проведенное на материале современной
англоязычной художественной литературы, показало следующее. В результате
изучения способов лексического выражения понятий “вкусный” – “невкусный”
выяснилось, что в современном английском языке понятие отрицательной оценки пищи
(русское
скудно. Основным способом выражения данного понятия является сочетание
[нехороший], причем употребление именно этой формы, а не более резкое в
эмоционально-оценочных коннотациях монолексемное выражение того же понятия
[плохой]
правило, не принято отрицательно отзываться о пище, это не соответствует культурно-
этическим требованиям, поэтому данное понятие осталось лексически неразвитым, недетализированным. Показательно также то, что в имеющемся материале не
встретилось ни одного случая выражения понятия
Понятие же положительной оценки пищи – “вкусный” - представлено в языке
современной английской и американской литературы гораздо ярче, оно более
детализированно, лексически разнообразнее. Наряду с очень употребительным словом
словами
[великолепный]
заслуживает) - одна из норм культурного поведения в современном цивилизованном
обществе, в то время как плохо отозваться об угощении - явное нарушение этой нормы.
Данное этическое требование непосредственно отразилось в современном английском
75
языке: понятие положительной оценки пищи выражено лексически разнообразнее и
богаче, чем антонимичное по значению понятие. Собранный материал, обработанный
методом симптоматической статистики, полностью подтверждает сказанное: 94%
общего числа примеров содержат положительную оценку.
Интересные наблюдения сделаны при исследовании социального фона
высказывания, а также контекста ситуации. Выяснилось, что выражение оценки пищи
характерно главным образом для зажиточных людей, для представителей средних и
высших слоев общества, склонных в данном вопросе к «переоценке» (overstatement).
Бедняки же, представители низших слоев общества, гораздо реже выражают свое
отношение к еде и склонны к ее «недооценке» (understatement). Оба этих явления легко
объяснимы: для представителей более зажиточных слоев общества прием пищи - не
просто естественная функция, необходимая для поддержания жизни, а еще и
определенный социокультурный ритуал, важное явление общественной жизни, для