Читаем Музыканты и мстители. Собрание корейской традиционной литературы (XII-XIX вв.) полностью

И что тогда, что ныне – мне одинаково тяжело, сердце мое разбито. Теперь я увидел лучшее экзаменационное сочинение, и, несомненно, это написал мой сын. В то время, когда он пропал, Ваш покорный слуга занимал должность главного инспектора, поэтому он так и указал ее. Но где он пропадал все три года и почему появился только теперь и сдает экзамены, это Вашему покорному слуге неведомо.

Государь, услышав это, посчитал случившееся крайне удивительным, и тотчас велел позвать юношу. Поскольку официального списка с именами прошедших экзаменационные испытания еще не вывесили, юноша предстал перед государем в неподобающих одеждах конфуцианского студента. Все сановники, находившиеся в тот день рядом с государем, увидев такое нарушение этикета, все как один изменились в лице.

Государь лично спросил юношу о том, как получилось, что он покинул буддийский монастырь и где провел три года. Юноша, почтительно сделал шаг назад, поклонился, коснувшись головой земли, и произнес:

– Ваш покорный слуга, будучи безнравственным, бросил родителей и сбежал, совершив преступление попрания моральных норм. Прошу государя сурово наказать меня!

Государь сказал:

– Твой отец здесь, нельзя больше скрываться. И хотя ты поступил неправильно, я не буду считать это преступлением и прошу рассказать все, как было на самом деле.

Юноша сразу подробно поведал обо всем, что с ним приключилось, а сановники, что находились рядом, затаив дыхание, внимательно слушали. Государь был потрясен услышанным, посчитав произошедшее чудом, и дал наставление отцу юноши:

– Ныне ваш сын полностью раскаялся в ошибках прежних дней, приложил немало усилий для учебы и, в конце концов, успешно сдав экзамены, стоит здесь, предо мною. То, что мужчина в молодости на время оказался пленен женской красотой, не является такой уж серьезной ошибкой, поэтому лучше простить ему проступки, совершенные в прошлом, и воодушевить на то, чтобы в будущем он принес достойные плоды. Что до Чаран, конечно, вместе сбежать в горы и жить, спрятавшись там, довольно странно, но, с другой стороны, именно она придумала план, чтобы ваш сын сдал государственные экзамены, и нашла путь исправления ошибок прежних дней, купила ему книгу и всячески воодушевляла на то, чтобы полностью отдаться учебе – это действительно прекрасно!

Она не тот человек, к которому можно относиться, как к подлому сословию, лишь потому, что она по происхождению из девушек-певичек кисэн. Поэтому не нужно женить вашего сына еще раз. Лучше сделать Чаран его законной женой. Я обещаю вам, что у сына, которого родит Чаран, не будет никаких препятствий для того, чтобы в будущем занять важную государственную должность.

И после государь зачитал вслух список лиц, успешно сдавших государственные экзамены.

Так отец молодого человека в присутствии государя смог найти своего сына. Юноша украсил голову цветком коричного дерева, сел на лошадь и под звуки оркестра отправился в родной дом. Как только он прибыл, все домашние необычайно удивились, и радости их не было конца. Родители юноши, как и велел государь, отправили за Чаран свадебный паланкин и с радостью встретили ее. Затем устроили грандиозный пир и, в конечном итоге, приняли Чаран в дом, как законную жену сына.

После сын смог дослужиться до высшего поста премьер-министра. Супруги жили долго и счастливо до самой старости, и было у них двое сыновей, которые успешно сдали государственные экзамены и дослужились до высоких должностей.

В тот день, когда Чаран, все еще жившая в местечке Мэнсан, была принята в дом юноши, он, как занявший первое место на государственных экзаменах, сразу получил чин шестого ранга и был назначен на должность «левого распорядителя» в Палате войск. А Чаран в качестве его супруги на паланкине отправилась в Сеул. Говорят, жители Мэнсана, где укрывались молодые супруги, до сих пор называют его «Селением левого распорядителя».

<p>Часть 3</p><p>Военные смуты и скитания</p><p>Старинная повесть </p><p>Чо Вихан<a l:href="#n_98" type="note">[98]</a></p><p>Повесть о Чхве Чхоке </p>

Литературный псевдоним Чхве Чхока – Пэксын. Он был родом из города Намвон, что в южной части Кореи. Он рано потерял мать и жил вдвоем с отцом, которого звали Сук, за Западными воротами города, к востоку от монастыря Манбокса. С детства был большим мечтателем и любил заводить друзей. Он крайне осторожно давал обещания и всегда их выполнял. С другой стороны, он не связывал себя слишком детальными предписаниями этикета и ритуала.

Как-то раз отец решил дать ему наставление:

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература