Читаем Мститель полностью

– Доброе утро, месье! Спасибо, что не опоздали! К Лионскому вокзалу, пожалуйста! Вы везете добровольца, отбывающего в действующую армию, которая вскорости будет направлена на фронт!

Хана вскрикнула от боли, а таксист уважительно снял кепку и благоговейно произнес:

– Я отвезу Вас бесплатно, месье. Война наше общее горе! Мой сын тоже сейчас там! Сбор рекрутов, наверное, в пять утра у вокзальной башни с часами?

Шолом кивнул и сел рядом с водителем. Машина тронулась. А Хана, похожая на тростинку, все стояла и махала машине рукой. Шолом видел её тающий в дали силуэт.

26 августа 1914 года в шесть часов утра он отбыл с Лионского вокзала в вагоне, переполненном рекрутами. Из-за того, что Шолом еще не имел французского гражданства на момент регистрации в армии, его приписали к 1-му иностранному легиону, подготовка которого началась невдалеке от Лиона.

Рота, в которую записали Шолома, состояла из тридцати пяти солдат. В основном это были российские евреи, родным языком которых был идиш. Они учились воевать наряду с другими разношерстными солдатами иностранного легиона. Кого тут только не было! Китайцы и арабы, индусы и африканцы! И если сначала этнические и культурные различия давали о себе знать, то уже вскоре тяжелейшие тренировки уравняли и сплотили всех добровольцев воедино.

– Мы здесь проходим семь кругов ада! Но зато теперь мы делом доказываем свою силу и умение воевать! – любил говорить на отдыхе Шолом.

Тренировки были изнуряющими, на пределе человеческих возможностей. Иногда они велись даже ночами. Шолому, с его ненавистью ко всему авторитарному, претила строгая военная дисциплина, но вместе с тем он хотел стать идеальным солдатом.

Когда они с полным боекомплектом ползли к условным вражеским окопам, касаясь лицами размокшей от дождя осенней земли, к Шолому обратился его приятель Мотя Гольдштейн, рыжеватый паренек из Проскурова:

– Ну, что, Шолом? Нелегко?! Не жалеешь еще, что мы сюда сами записались?

Шолом зло полз вперед, не поднимая головы. Он ответил не задумываясь:

– Не жалею ни на минуту! Мы здесь отдаем наши долги Франции, приютившей нас от погромов и унижений! Мы здесь ради чести нашего еврейского народа! Мы здесь создаем основу для будущей еврейской армии!

Мотя полз за ним изо всех сил. Он не мог поверить в то, что он доживет до создания независимой еврейской армии, но мысль об этом придавала ему сил. Ради воплощения этой мечты стоило жить и умирать.

Ночами Шолом, вымотанный от тяжелейших тренировок, выкраивал время, чтобы писать стихи. Он писал всегда на идишe. На языке его папы, мамы, всех тех, кто был дорог ему. Он писал о том, как тяжело ему, свободолюбивому борцу, быть безвольным солдатом. Тяжелые мысли поэта превращались в стихотворения, в которых он описывал тяжелые будни зеленых солдат, их неопределенный трепет перед скорой отправкой на фронт и боязнь оказаться в штрафном батальоне. Эти штрафбаты назывались среди солдат африканскими. Для французов Африка символизировала самое страшное место. А Шолом называл их африканской Сибирью.

Бараки и муштра душили порывистую и жаждущую воли душу Шолома, но, несмотря на это, он стал идеальным солдатом, заслужившим похвалы от офицеров и уважение от сослуживцев. Шолом особо отличился как меткий стрелок. Ему даже дали прозвище Вильгельм Телль, в честь искусного стрелка и национального героя Швейцарии. Вскоре командование заметило его выдающиеся достижения в стрельбе и направило Шолома из Лиона в Авиньон, для обучения пулеметной стрельбе. Изучение пулемета заняло две недели, после чего Шолом вместе со своей ротой был отправлен на фронт, в район города Реймса.

Когда солдаты достигли фронта, температура резко понизилась. Холод сковал теплую землю Шампани, родину лучших вин Франции. Солдаты ежились от неприятно пощипывающего лицо морозца. Серое небо давило, а солнце исчезло и не появлялось вообще. Шолом жаждал броситься в бой. Он хотел стать частью великого прорыва, атаки, импульсивного и стремительного боя. Но он увидел бесконечную, вьющуюся и петляющую, подобно жуткой змее, линию траншей, которая поглотила целую армию. Все исчезало в этих страшных холодных туннелях. Перед вьющимися зигзагами траншей, куда только падал его взор, на ржавеющих железных балках висела колючая проволока.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза