Читаем Mr. Justice Raffles полностью

"So you acknowledge the alcoholic influence at last?"

"Oh, yes! I must have been as drunk as an owl."

"You know you've been suggesting that we drugged you?"

"Not seriously, Mr. Raffles. I knew the old stale taste too well. It must have been the best part of a bottle I had before you got down."

"In your anxiety to see me safe and sound?"

"That's it—with the letter."

"You never dreamt of playing me false until I hesitated to let you handle it?"

"Never for one moment, my dear Raffles!"

Raffles was still standing up to his last inch under the apex of the tower, his head and shoulders the butt of a climbing sunbeam full of fretful motes. I could not see his expression from the banisters, but only its effect upon Dan Levy, who first held up his manacled hands in hypocritical protestation, and then dropped them as though it were a bad job.

"Then why," said Raffles, "did you have me watched almost from the moment that we parted company at the Albany last Friday morning?"

"I have you watched!" exclaimed the other in real horror. "Why should I? It must have been the police."

"It was not the police, though the blackguards did their best to look as if they were. I happen to be too familiar with both classes to be deceived. Your fellows were waiting for me up at Lord's, but I had no difficulty in shaking them off when I got back to the Albany. They gave me no further trouble until last night, when they got on my tracks at Gray's Inn in the guise of the two common, low detectives whom I believe I have already mentioned to you."

"You said you left them there in their glory."

"It was glorious from my point of view rather than theirs."

Levy struggled into a less recumbent posture.

"And what makes you think," said he, "that I set this watch upon you?"

"I don't think," returned Raffles. "I know."

"And how the devil do you know?"

Raffles answered with a slow smile, and a still slower shake of the head:

"You really mustn't ask me to give everybody away, Mr. Levy!"

The money-lender swore an oath of sheer incredulous surprise, but checked himself at that and tried one more poser.

"And what do you suppose was my object in having you watched, if it wasn't to ensure your safety?"

"It might have been to make doubly sure of the letter, and to cut down expenses at the same swoop, by knocking me on the head and abstracting the treasure from my person. It was a jolly cunning idea—prisoner in the bunk! I shouldn't be upset about it just because it didn't come off. My compliments especially on making up your varlets in the quite colourable image of the true detective. If they had fallen upon me, and it had been a case of my liberty or your letter, you know well enough which I should let go."

But Levy had fallen back upon his pillow of folded flag, and the Red

Ensign over him bubbled and heaved with his impotent paroxysms.

"They told you! They must have told you!" he ground out through his teeth. "The traitors—the blasted traitors!"

"It's a catching complaint, you see, Mr. Levy," said Raffles, "especially when one's elders and betters themselves succumb to it."

"But they're such liars!" cried Levy, shifting his ground again. "Don't you see what liars they are? I did set them to watch you, but for your own good, as I've just been telling you. I was so afraid something might 'appen to you; they were there to see that nothing did. Now do you spot their game? I'd got to take the skunks into the secret, more or less, an' they've played it double on us both. Meant bagging the letter from you to blackmail me with it; that's what they meant! Of course, when they failed to bring it off, they'd pitch any yarn to you. But that was their game all right. You must see for yourself it could never have been mine, Raffles, and—and let me out o' this, like a good feller!"

"Is this your defence?" asked Raffles as he resumed his seat on the judicial locker.

"Isn't it your own?" the other asked in his turn, with an eager removal of all resentment from his manner. "'Aven't we both been got at by those two jackets? Of course I was sorry ever to 'ave trusted 'em an inch, and you were quite right to serve me as you did if what they'd been telling you 'ad been the truth; but, now you see it was all a pack of lies it's surely about time to stop treating me like a mad dog."

"Then you really mean to stand by your side of the original arrangement?"

"Always did," declared our captive; "never 'ad the slightest intention of doing anything else."

"Then where's the first thing you promised me in fair exchange for what you destroyed last night? Where's Mr. Garland's note of hand?"

"In my pocket-book, and that's in my pocket."

"In case the worst comes to the worst," murmured Raffles in sly commentary, and with a sidelong glance at me.

"What's that? Don't you believe me? I'll 'and it over this minute, if only you'll take these damned things off my wrists. There's no excuse for 'em now, you know!"

Raffles shook his head.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература