Читаем Mr. Justice Raffles полностью

"I'd rather not trust myself within reach of your raw fists yet, prisoner. But my marshal will produce the note from your person if it's there."

It was there, in a swollen pocket-book which I replaced otherwise intact while Raffles compared the signature on the note of hand with samples which he had brought with him for the purpose.

"It's genuine enough," said Levy, with a sudden snarl and a lethal look that I intercepted at close quarters.

"So I perceive," said Raffles. "And now I require an equally genuine signature to this little document which is also a part of your bond."

The little document turned out to be a veritable Deed, engrossed on parchment, embossed with a ten-shilling stamp, and duly calling itself an INDENTURE, in fourteenth century capitals. So much I saw as I held it up for the prisoner to read over. The illegally legal instrument is still in existence, with its unpunctuated jargon about "hereditaments" and "fee simple," its "and whereas the said Daniel Levy" in every other line, and its eventual plain provision for "the said sum of £15,000 to remain charged upon the security of the hereditaments in the said recited Indenture … until the expiration of one year computed from—" that summer's day in that empty tower! The whole thing had been properly and innocently prepared by old Mother Hubbard, the "little solicitor" whom Raffles had mentioned as having been in our house at school, from a copy of the original mortgage deed supplied in equal innocence by Mr. Garland. I sometimes wonder what those worthy citizens would have said, if they had dreamt for a moment under what conditions of acute duress their deed was to be signed!

Signed it was, however, and with less demur than might have been expected of so inveterate a fighter as Dan Levy. But his one remaining course was obviously the line of least resistance; no other would square with his ingenious repudiation of the charge of treachery to Raffles, much less with his repeated protestations that he had always intended to perform his part of their agreement. It was to his immediate interest to convince us of his good faith, and up to this point he might well have thought he had succeeded in so doing. Raffles had concealed his full knowledge of the creature's duplicity, had enjoyed leading him on from lie to lie, and I had enjoyed listening almost as much as I now delighted in the dilemma in which Levy had landed himself; for either he must sign and look pleasant, or else abandon his innocent posture altogether; and so he looked as pleasant as he could, and signed in his handcuffs, with but the shadow of a fight for their immediate removal.

"And now," said Levy, when I had duly witnessed his signature, "I think

I've about earned that little drop of my own champagne."

"Not quite yet," replied Raffles, in a tone like thin ice. "We are only at the point we should have reached the moment I arrived at your house last night; you have now done under compulsion what you had agreed to do of your own free will then."

Levy lay back in the bunk, plunged in billows of incongruous bunting, with fallen jaw and fiery eyes, an equal blend of anger and alarm. "But I told you I wasn't myself last night," he whined. "I've said I was very sorry for all I done, but can't 'ardly remember doing. I say it again from the bottom of my 'eart."

"I've no doubt you do," said Raffles. "But what you did after our arrival was nothing to what you had already done; it was only the last of those acts of treachery for which you are still on your trial—prisoner in the bunk!"

"But I thought I'd explained all the rest?" cried the prisoner, in a palsy of impotent rage and disappointment.

"You have," said Raffles, "in the sense of making your perfidy even plainer than it was before. Come, Mr. Levy! I know every move you've made, and the game's been up longer than you think; you won't score a point by telling lies that contradict each other and aggravate your guilt. Have you nothing better to say why the sentence of the court should not be passed upon you?"

A sullen silence was broken by a more precise and staccato repetition of the question. And then to my amazement, I beheld the gross lower lip of Levy actually trembling, and a distressing flicker of the inflamed eyelids.

"I felt you'd swindled me," he quavered out "And I thought—I'd swindle—you."

"Bravo!" cried Raffles. "That's the first honest thing you've said; let me tell you, for your encouragement, that it reduces your punishment by twenty-five per cent. You will, nevertheless, pay a fine of fifteen hundred pounds for your latest little effort in low treason."

Though not unprepared for some such ultimatum, I must own I heard it with dismay. On all sorts of grounds, some of them as unworthy as itself, this last demand failed to meet with my approval; and I determined to expostulate with Raffles before it was too late. Meanwhile I hid my feelings as best I could, and admired the spirit with which Dan Levy expressed his.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература