Читаем Mr. Justice Raffles полностью

Of course they were! Every detail of their appearance and their behaviour confirmed the statement in the flash that brought them all before my mind! And I had never thought of it, never but dreamt that we were doing battle with the archenemies of our class. But there was no time for further reflection, nor had I recovered breath enough for another word, when the hansom clattered up the cobbles into Waterloo Station. And our last sprint of that athletic night ended in a simultaneous leap into separate carriages as the platform slid away from the 12:10 train.

CHAPTER XIII

Knocked Out

But it was hardly likely to be the last excitement of the night, as I saw for myself before Raffles joined me at Vauxhall. An arch-traitor like Daniel Levy might at least be trusted to play the game out with loaded dice; no single sportsman could compete against his callous machinations; and that was obviously where I was coming in. I only wished I had not come in before! I saw now the harm that I had done by my rash proceedings in Gray's Inn, the extra risk entailed already and a worse one still impending. If the wretches who had shadowed him were really Levy's mercenaries, and if they really had been taken in their own trap, their first measure of self-defence would be the denunciation of Raffles to the real police. Such at least was my idea, and Raffles himself made light enough of it; he thought they could not expose him without dragging in Levy, who had probably made it worth their while not to do that on any consideration. His magnanimity in the matter, which he flatly refused to take as seriously as I did, made it difficult for me to press old Raffles, as I otherwise might have done, for an outline of those further plans in which I hoped to atone for my blunders by being of some use to him after all. His nonchalant manner convinced me that they were cut-and-dried; but I was left perhaps deservedly in the dark as to the details. I merely gathered that he had brought down some document for Levy to sign in execution of the verbal agreement made between them in town; not until that agreement was completed by his signature was the harpy to receive the precious epistle he pretended never to have written. Raffles, in fine, had the air of a man who has the game in his hands, who is none the less prepared for foul play on the other side, and by no means perturbed at the prospect.

We left the train at a sweet-smelling platform, on which the lights were being extinguished as we turned into a quiet road where bats flew over our heads between the lamp-posts, and a policeman was passing a disc of light over a jerry-built abuse of the name of Queen Anne. Our way led through quieter roads of larger houses standing further back, until at last we came to the enemy's gates. They were wooden gates without a lodge, yet the house set well beyond them, on the river's brim, was a mansion of considerable size and still greater peculiarity. It was really two houses, large and small, connected by a spine of white posts and joists and glimmering glass. In the more substantial building no lights were to be seen from the gates, but in the annex a large French window made a lighted square at right angles with the river and the road. We had set foot in the gravel drive; with a long line of poplars down one side, and on the other a wide lawn dotted with cedars and small shrubs, when Raffles strode among these with a smothered exclamation, and a wild figure started from the ground.

"What are you doing here?" demanded Raffles, with all the righteous austerity of a law-abiding citizen.

"Nutting, sare!" replied an alien tongue, a gleam of good teeth in the shadow of his great soft hat. "I been see Mistare Le-vie in ze 'ouse, on ze beezness, shentlemen."

"Seen him, have you? Then if I were you I should make a decent departure," said Raffles, "by the gate—" to which he pointed with increased severity of tone and bearing.

The weird figure uncovered a shaggy head of hair, made us a grotesque bow with his right hand melodramatically buried in the folds of a voluminous cape, and stalked off in the starlight with much dignity. But we heard him running in the road before the gate had clicked behind him.

"Isn't that the fellow we saw in Jermyn Street last Thursday?" I asked

Raffles in a whisper.

"That's the chap," he whispered back. "I wonder if he spotted us, Bunny? Levy's treated him scandalously, of course; it all came out in a torrent the other morning. I only hope he hasn't been serving Dan Levy as Jack Rutter served old Baird! I could swear that was a weapon of sorts he'd got under his cloak."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература