Читаем Mr. Justice Raffles полностью

The night was as still as the night before. In another moment a flash might have enlightened me. But, in the complete cessation of sound in the room, I suddenly heard one, soft and stealthy but quite distinct, outside the door.

CHAPTER IX

A Triple Alliance

It was the intermittent sound of cautious movements, the creak of a sole not repeated for a great many seconds, the all but inaudible passing of a hand over the unseen side of the door leading into the lobby. It may be that I imagined more than I actually heard of the last detail; nevertheless I was as sure of what was happening as though the door had been plate-glass. Yet there was the outer door between lobby and landing and that I distinctly remembered Raffles shutting behind him when we entered. Unable to attract his attention now, and never sorry to be the one to take the other by surprise, I listened without breathing until assurance was doubly sure, then bounded out of my chair without a word. And there was a resounding knock at the inner door, even as I flung it open upon a special evening edition of Mr. Daniel Levy, a resplendent figure with a great stud blazing in a frilled shirt, white waistcoat and gloves, opera-hat and cigar, and all the other insignia of a nocturnal vulgarian about town.

"May I come in?" said he with unctuous affability.

"May you!" I took it upon myself to shout. "I like that, seeing that you came in long ago! I heard you all right—you were listening at the door—probably looking through the keyhole—and you only knocked when I jumped up to open it!"

"My dear Bunny!" exclaimed Raffles, a reproving hand upon my shoulder.

And he bade the unbidden guest a jovial welcome.

"But the outer door was shut," I expostulated. "He must have forced it or else picked the lock."

"Why not, Bunny? Love isn't the only thing that laughs at locksmiths," remarked Raffles with exasperating geniality.

"Neither are swell mobsmen!" cried Dan Levy, not more ironically than

Raffles, only with a heavier type of irony.

Raffles conducted him to a chair. Levy stepped behind it and grasped the back as though prepared to break the furniture on our heads if necessary. Raffles offered him a drink; it was declined with a crafty grin that made no secret of a base suspicion.

"I don't drink with the swell mob," said the money-lender.

"My dear Mr. Levy," returned Raffles, "you're the very man I wanted to see, and nobody could possibly be more welcome in my humble quarters; but that's the fourth time to-day I've heard you make use of an obsolete expression. You know as well as I do that the slap-bang-here-we-are-again type of work is a thing of the past. Where are the jolly dogs of the old song now?"

"'Ere at the Albany!" said Levy. "Here in your rooms, Mr. A.J. Raffles."

"Well, Bunny," said Raffles, "I suppose we must both plead guilty to a hair of the jolly dog that bit him—eh?"

"You know what I mean," our visitor ground out through his teeth. "You're cracksmen, magsmen, mobsmen, the two of you; so you may as well both own up to it."

"Cracksmen? Magsmen? Mobsmen?" repeated Raffles, with his head on one side. "What does the kind gentleman mean, Bunny? Wait! I have it—thieves! Common thieves!"

And he laughed loud and long in the moneylender's face and mine.

"You may laugh," said Levy. "I'm too old a bird for your chaff; the only wonder is I didn't spot you right off when we were abroad." He grinned malevolently. "Shall I tell you when I did tumble to it—Mr. Ananias J. Raffles?"

"Daniel in the liars' den," murmured Raffles, wiping the tears from his eyes. "Oh, yes, do tell us anything you like; this is the best entertainment we've had for a long time, isn't it, Bunny?"

"Chalks!" said I.

"I thought of it this morning," proceeded the money-lender, with a grim contempt for all our raillery, "when you played your pretty trick upon me, so glib and smooth, and up to every move, the pair of you! One borrowing the money, and the other paying me back in my very own actual coin!"

"Well," said I, "there was no crime in that."

"Oh, yes, there was," replied Levy, with a wide wise grin; "there was the one crime you two ought to know better than ever to commit, if you call yourselves what I called you just now. The crime that you committed was the crime of being found out; but for that I should never have suspected friend Ananias of that other job at Carlsbad; no, not even when I saw his friends so surprised to hear that he'd been out there—a strapping young chap like 'im! Yes," cried the money-lender, lifting the chair and jobbing it down on the floor; "this morning was when I thought of it, but this afternoon was when I jolly well knew."

Raffles was no longer smiling; his eyes were like points of steel, his lips like a steel trap.

"I saw what you thought," said he, disdainfully. "And you still seriously think I took your wife's necklace and hid it in the woods?"

"I know you did."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература