Читаем Mr. Justice Raffles полностью

"I should take a sheet of your paper with me, and forge the forgery!" said Raffles, a light in his eye and a gusto in his voice that I knew only too well. "But I shouldn't do my work as perfectly as—the other cove—did his. My effort would look the same as yours—his—until Mr. Attorney fixed it with his eyeglass in open court. And then the bottom would be out of the defence in five minutes!"

Dan Levy came straight over to Raffles—quivering like a jelly—beaming at every pore.

"Shake!" he cried. "I always knew you were a man after my own heart, but

I didn't know you were a man of genius until this minute."

"It's no use my shaking," replied Raffles, the tips of his sensitive fingers still together, "until I make up my mind to take on the job. And I'm a very long way from doing that yet, Mr. Levy."

I breathed again.

"But you must, my dear friend, you simply must!" said Levy, in a new tone of pure persuasion. I was sorry he forgot to threaten instead. Perhaps it was not forgetfulness; perhaps he was beginning to know his Raffles as I knew mine; if so, I was sorrier still.

"It's a case of quid pro quo," said Raffles calmly. "You can't expect me to break out into downright crime—however technical the actual offence—unless you make it worth my while."

Levy became the man I wanted him to be again. "I fancy it's worth your while not to hear anything more about Carlsbad," said he, though still with less of the old manner than I could have wished.

"What!" cried Raffles, "when you own yourself that you've no evidence against me there?"

"Evidence is to be got that may mean five years to you; don't you make any mistake about that."

"Whereas the evidence of this particular letter against yourself has, on your own showing, already been obtained! It's as you like, of course," added Raffles, getting up with a shrug. "But if the Old Bailey sees us both, Mr. Levy, I'll back my chance against yours—and your sentence against mine!"

Raffles helped himself to a drink, after a quizzical look at his guest, decanter in hand; the usurer snatched it from him and splashed out half a tumbler. Certainly he was beginning to know his Raffles perilously well.

"There, damn you!" said he, blinking into an empty glass. "I trust you further than I'd trust any other young blood of your kidney; name your price, and you shall earn it if you can."

"You may think it a rather long one, Mr. Levy."

"Never mind; you say what you want."

"Leave that money of yours on the mortgage with Mr. Garland; forgive him his other debt as you hope to be forgiven; and either that letter shall be in your hands, or I'll be in the hands of the police, before a week is up!"

Spoken from man to man with equal austerity and resolution, yet in a voice persuasive and conciliatory rather than arbitrary or dictatorial, the mere form and manner of this quixotic undertaking thrilled all my fibres in defiance of its sense. It was like the blare of bugles in a dubious cause; one's blood responded before one's brain; and but for Raffles, little as his friends were to me, and much as I repudiated his sacrifices on their behalf, that very minute I might have led the first assault on their oppressor. In a sudden fury the savage had hurled his empty tumbler into the fireplace, and followed the crash with such a volley of abuse as I have seldom heard from human brute.

"I'm surprised at you, Mr. Levy," said Raffles, contemptuously; "if we copied your tactics we should throw you through that open window!"

And I stood by for my share in the deed.

"Yes! I know it'd pay you to break my neck," retorted Levy. "You'd rather swing than do time, wouldn't you?"

"And you prefer the other alternative," said Raffles, "to loosing your grip upon a man who's done you no harm whatever! In interest alone he's almost repaid all you lent him in the first instance; you've first-class security for the rest; yet you must ruin him to revenge yourself upon us. On us, mark you! It's against us you've got your grievance, not against old Garland or his son. You've lost sight of that fact. That little trick this morning was our doing entirely. Why don't you take it out of us? Why refuse a fair offer to spite people who have done you no harm?"

"It's not a fair offer," growled Levy. "I made you the fair offer."

But his rage had moderated; he was beginning to listen to Raffles and to reason, with however ill a grace. It was the very moment which Raffles was the very man to improve.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература