Читаем Мой любимый негодяй полностью

Люси недолюбливала вечера понедельника, поскольку эти часы ей с подругами приходилось посвящать организационным вопросам: делиться последними новостями, рассматривать заявления новых участниц, оплачивать счета оксфордской ячейки, составлять расписания встреч и мероприятий на предстоящую неделю. А так как Аннабель обязалась проводить со своим герцогом четыре дня в неделю в Уилтшире, их полку убыло. В качестве замены Аннабель Люси выбрала Мейбл, леди Хенли, поскольку вдова давно была членом ячейки и жила по соседству. Однако после прерванной интерлюдии с неким лордом под кустом в палисаднике леди Хенли по понедельникам неизменно объявляла себя слишком занятой, чтобы помогать. Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.

Вообще-то перспектива утонуть под лавиной задач и обязательств с успехом отвлекала Люси от недавних событий, таких как ночь в парке или надменный Тристан у порога…

– Спасибо, что пришли, – сказала она Катрионе и Хэтти, когда те в назначенное время уселись за стол в гостиной с блокнотами и карандашами. Хэтти уплетала печенье, купленное в булочной на Литтл-Кларедон-стрит, обильно рассыпая крошки.

– Для начала вот запись последней лекции Миллисент Фосетт в Лондонской школе экономики; захватывающее чтение на тему образования девушек. – Люси подвинула распечатку в центр стола.

Хэтти всмотрелась в текст и прочла вслух:

– «Эти соображения подталкивают нас к выводу, что популярные рассуждения об обязанностях жен и матерей крайне низменны, они отводят главенствующую роль плотским, а не интеллектуальным и моральным функциям женщин». – Она подняла глаза: – Вы не находите странным, что в Лондоне Миллисент позволяют читать столь дерзкие лекции, а здесь, в Оксфорде, женщинам-студенткам не разрешено учиться и получать ученую степень наравне с мужчинами?

– Оксфорд был задуман для монахов, и с тех пор им управляют живые ископаемые, – ответила Люси. – Здесь время течет более медленно. И не забывайте, муж Миллисент имеет должность в Лондонской школе экономики. Но давайте приступим к первому пункту нашей повестки: какова судьба нашего доклада по поводу Закона о собственности? У меня нет никаких идей. В который раз отправила в «Манчестер гардиан» просьбу о встрече, и опять меня не удостоили даже отказом.

Катриона с сожалением пожала плечами.

– Я спросила отца, как бы он поступил, если бы хотел напечатать статью, которую никто не желает публиковать, – вмешалась Хэтти.

– И?..

– Он ответил, что организовал бы собственное издательство, – извиняющимся тоном закончила Хэтти.

– Золотые слова, – с ехидцей проворчала Катриона.

Люси закатила глаза:

– Отлично. Перейдем ко второму пункту: текущее количество писем на тему Закона о собственности?

Катриона, на которую возложили обязанности вести учет, пролистала свой блокнот.

– Текущее количество: четырнадцать тысяч девятьсот с небольшим. Однако мы до сих пор не получили сводку от наших ячеек в Шотландии. Подозреваю, почта запаздывает.

– Ну да. Почта когда-нибудь погубит наше Дело.

– Что ты имеешь в виду?

– Задержки. А еще подумайте, как вообще неэффективна переписка. Содержащаяся в письме информация устаревает. Я доложила Лидии Беккер о весьма консервативных настроениях в ячейке из Примроуза как минимум две недели назад, и она за это время должна была уведомить Миллисент. Такое случается постоянно, а бывает и хуже – Миллисент шлет нам пояснения, или ей требуется сверить планы мероприятий, мы добавляем комментарии, отсылаем назад, Миллисент переправляет все Лидии Беккер, она тоже комментирует, пересылает Розалинде Говард и так далее.

– Да, чем больше адресатов мы добавляем в рассылку, тем больше путаницы.

– Наверняка существуют оптимальные методы организации работы.

– И какие же? – спросила Хэтти. – Ты не сможешь ежедневно ездить в Лондон исключительно на встречи с соратницами.

– Никто не сможет, – мрачно подтвердила Люси.

– Вообще-то у нас есть в Лондоне Центральный комитет, – напомнила Катриона.

– Знаю, – ответила Люси. – Вот только его оперативность и эффективность оставляют желать лучшего. И представляется, дальше будет хуже: сейчас мы имеем десятки местных суфражистских ячеек и несколько обществ, и если мы все не будем общаться друг с другом регулярно, ничего путного не выйдет.

– Вообрази себе мир, в котором письмам не требуется несколько дней, чтобы дойти до адресата, – сказала Хэтти. – И где мы могли бы читать одно и то же письмо в одно и то же время.

Катриона слабо улыбнулась:

– В этом воображаемом мире мы бы за пару недель собрали целую армию женщин.

– А сейчас нужно минимум раз в месяц встречаться и согласовывать стратегию.

– Устраивать сборища клана, – добавила Катриона.

– Давайте назовем его «Клан Мак-Суфраж»! – предложила Хэтти.

Люси фыркнула, а Катриона тихо засмеялась, уткнувшись в свою шаль.

– Перейдем к третьему пункту нашей повестки. Катриона проверяет отчетность, Хэтти рассматривает заявления новых участниц, а я составляю перечень работ по поддержке мероприятий, о которых узнала из своей переписки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лига выдающихся женщин

Мой любимый негодяй
Мой любимый негодяй

Харизматичные героини Эви Данмор возвращаются!Роман года по версии Publishers Weekly.Эви Данмор создала свой дебютный роман «Мой любимый герцог», вдохновленная волшебными пейзажами Оксфорда и страстью к романтике, интересом к судьбам женщинам с передовыми взглядами и викторианской эпохе. В обычной жизни она консультант в сфере дипломатии, имеет степень магистра, которую получила в Оксфорде. Эви Данмор является членом Британской ассоциации романтических прозаиков (RNA). Писательница живет в Берлине и свое увлечение Англией XIX века отражает в своих произведениях.Есть вещи, которые женщине свойственно делать лишь потому, что она женщина. Например, падать в обморок по любому ничтожному поводу. И есть вещи, которые делать женщине несвойственно лишь потому, что она женщина. Вероятно, женщина не может просто так взять и купить пятьдесят процентов акций издательского дома. Или может?Люси Тедбери – лидер суфражистского движения. Она давно поставила крест на личной жизни, а в лучшие подруги выбрала кошку Боудикку. Чтобы пролить свет на бесправное положение женщин, Люси с соратницами решаются взять под контроль работу крупнейшего лондонского издательства. Но идеальный план рушится, когда на их пути встает известный плут и ловелас, красавец лорд Баллентайн. Он готов отойти в сторону, если Люси проведет ночь (как не стыдно?) в его постели. Люси принимает предложение лорда, и в разгорающемся пламени страсти Тристан очень скоро понимает, что рискует попасть в свою же любовную ловушку.«Современный любовный роман в викторианском платье без корсета». – Эми Э. Райхерт«Эви Данмор – литературная сила, с которой нужно считаться». – Рэйчел Ван Дайкен

Эви Данмор

Исторические любовные романы
Мой любимый шотландец
Мой любимый шотландец

Идеально для фанатов «Бриджертонов» и «Книжных хроник Анимант Крамб». Роман года по версии Publishers Weekly. Суфражистка Хэтти Гринфилд – дочь банковского магната и наследница огромного состояния. Она мечтает выйти замуж за молодого и прогрессивного лорда и стать великой художницей. Увы, судьба (родители) решают иначе и Хэтти оказывается у алтаря с прагматичным финансистом Люцианом Блэкстоуном. Он – темная лошадка с неприглядным прошлым, но неожиданная поездка меняет все. Хэтти ближе узнает Люциана и понимает, что за шотландской чопорностью скрывается совсем другой лорд Блэкстоун. Может однажды она даже назовет его любимым?«Эви Данмор написала историю, которая нужна нам прямо сейчас». – Лисса Кей Адамс «Вот как надо писать исторические романы!» – Publishers Weekly «Захватывающий любовный роман, ставки в котором высоки, а концовка – самая прелестная из всех, что встречались мне за последние годы». – Анна Кэмпбелл

Эви Данмор

Исторические любовные романы

Похожие книги