Что?!Загладить? В подземелье негодяя!Смерть не заставит долго ждать себя.
Спурио(в сторону)
И правильно, я думаю, поступит.
Луссуриозо
Вступитесь, братья, за меня. МояСвобода — это ваше красноречье.
Амбициозо
Будь в нас уверен, как в себе самом.
Супервако
Мы будем умолять до хрипоты.
Луссуриозо
В живых останусь — отблагодарю.Уходит под стражей.
Амбициозо(в сторону)
Смерть отблагодарит меня щедрей.
Спурио(в сторону)
Пожалуй, прослежу, чтоб не сбежал.Когда же примет он свою кончину,Тотчас надену скорбную личину.Спурио с сообщниками уходит.
Амбициозо(Супервако)
Сплести нам надо ненависть с любовьюТак тонко, чтобы каждая мольбаНа деле оборачивалась ядом.Тут не словами надо брать, а взглядом.
Супервако(Амбициозо)
Начни, я постараюсь подыграть.
Герцог
Как может сын настолько обезуметь,Чтобы направить шпагу в грудь отцу?Не признает он ничего святого.
Амбициозо
Имейте снисхожденье...
Герцог
Снисхожденье?
Амбициозо
Ах, ваша светлость, что тут говорить,Неслыханное, дикое коварство!Мы знаем, что ему прощенья нет.
Супервако
Не сын он — выродок!
Амбициозо
И все ж, синьор,Вы шевелюру жесткую законаПригладьте кроткою рукою.
Герцог
Нет!
Амбициозо
Что ж, воля ваша.
Супервако
Да. И то сказать:Другой отец пришел в такую б ярость,Что приказал бы выкормыша онКазнить на месте и не стал даватьЕму отсрочки.
Амбициозо
Да, синьор. ОднакоМогли бы вы прославиться в веках,Простив такое зло, какому раньшеПощады не было.
Герцог
Ты так считаешь?
Амбициозо
Ну да, чтоб сын убить хотел отца!Подобного не сыщешь подлеца.
Супервако
К престолу при живом отце стремиться!Такое только в страшном сне приснится.Простите же его.
Герцог(в сторону)
Поди пойми,Что на уме у них? Сейчас узнаем.
Амбициозо
Великодушны будьте...
Герцог
Убедили!Мой гнев от ваших просьб, как воск, растаял.Луна его рассудок помутила.Прощаю сына я.
Супервако(в сторону)
Перемудрили!
Амбициозо
Синьор, так вы сменили гнев на милость?Вы, верно, пошутили?
Герцог
Он свободен!
Супервако
Вина его огромна, ваша светлость,Он на основу всех основ — на власть —Подъял свой меч, за что достоин смерти.
Герцог
Возможно, ты и прав, но вот печатка,Чтоб дать понять тюремщику и судьям:Пусть не спешат решать его судьбу.
Амбициозо
Что ж, поспешим снять бремя с плеч его...Коль вам так жалко сына своего.Братья уходят.
Герцог
За их участьем ненависть скрывалась,Так видно тело сквозь льняную ткань.Честолюбивы, как их мать, а этоПресечь в зародыше необходимо.Нельзя давать им волю. Что до сына —Погорячился, я бываю крут,А эти честолюбцы — тут как тут.Входят вельможи.