Ложь! Вы оба лжете!От ваших слов стыдом пылают ушиИ все мое лицо горит огнем.Бегите, мать, скорей от ведьмы!
Грациана
Ведьмы?
Кастицца
Как, вы не видите ее? Наверно,Она сидит в вас слишком глубоко.Прочь, старая! Угодно было небу,Чтоб порча, не сумев ко мне пристать,Как бы в отместку поразила мать.Уходит.
Виндиче(в сторону)
О ангелы, вы видели все сами,Теперь плещите радостно крылами!
Грациана
Безмозглая гордячка! Недотрога!Синьору передайте, что к немуОна придет сама. Пойду за нею:Две женщины столкуются быстрее.Уходит.
Виндиче
Пожалуй, так ему и передам.О небо, до чего же вероломныИ подлы эти хрупкие созданья!Нет, чтобы солнцу заживо спалитьВсю эту скверну! Как земля их носит?Не будь на свете золота и женщин,Проклятье не грозило б нам и адСтал мирной кухонькой без очага.Вы, женщины, затем на свет явились,Чтоб мы, безумцы, на крючок ловились.Уходит.
СЦЕНА 2
Входят Луссуриозо и Ипполито.
Луссуриозо
Ну, у тебя, скажу я, глаз наметан —В душе читать умеешь, как по книге,А это, брат, искусство! Кто есть кто?Из двух сортов людей в конце концовМир состоит — глупцов и хитрецов.
Ипполито(в сторону)
С тобой глупец он! За твоей спиною...
Луссуриозо
Короче, я доволен. Этот малый,Я вижу, с головой, такому палецВ рот не клади.
Ипполито
О да, синьор, вы правы.Ему дай палец — он отхватит руку.
(В сторону.)
Подлец! Игру затеял в кошки-мышки.Входит переодетый Виндиче.
Луссуриозо
Кого я вижу! Легок на помине;
Ипполито(в сторону)
Хоть бы сейчас он отпустил меня!
Луссуриозо
Оставь нас, ты свободен.
Ипполито(в сторону)
Слава богу.Теперь побудь за сводню ты, мой брат,И действуй сам, на свой особый лад.Уходит.
Луссуриозо
Ну, вот мы и вдвоем. К чему свидетель,К тому же брат ее? Ну, что молчишь?Она уступит наконец?
Виндиче
Ах, сударь...
Луссуриозо
Надеюсь, подобрал ты к ней ключи?Сказал, что в преисподней мягко стелят?Что жестко спать в раю? Не взбеленилась?
Виндиче
Нет, но стояла на своем.
Луссуриозо
Проклятье!Все прахом.
Виндиче
Я, потратив меньше сил,Весталку бы давно уговорил.Сейчас невинность отдают с приплатой,За деньги же не только отдадутся —Магометанство примут, если надо!Потока красноречья моегоХватило бы на то, чтоб опрокинутьСупругу пуританина любого.Но этой стойкости не занимать!И дело было б швах, когда б не мать.
Луссуриозо
Откуда в женщине такая стойкость?Ты начал что-то говорить про мать...
Виндиче(в сторону)
Как быть? Смолчать, чтоб не тревожить рану,Иль выдать ту, что родила меня?Большого худа нет в таком навете,Раз он уж не жилец на этом свете.Синьор!..