Читаем Мкхарт полностью

Тэнко вот подстроился… Он даже в клуб со мной уже пару раз сходил, чтобы проникнуться атмосферой и прочувствовать, посмотреть на мои любимые забавы. Иееех, с какой завистью на него мои приятели-знакомые посматривали. Но он был мой! Я его по такому случаю приодел так, что сам слюной чуть не захлебнулся! В первый раз я вообще через два часа сдался и потащил его наверх, в комнаты. Просто перепихнуться хотя бы, а то стояк штаны разрывал. Во второй раз мы героически отсидели все шоу и потом разъехались спать каждый по своим кроваткам.

Правда, на что-то большее, чем отшлепать меня перед сексом ладонью по заднице Тэнко пока не рискнул. Но это пока!

Конг Си Линь:

Сегодняшняя встреча с Тхань, в отличие от многих других, была исключительно деловая. Помимо нас двоих, на ней присутствовали и наши специалисты тайной войны. Последний раз я видел Тхань чуть более двух недель назад. Насколько я знаю, это время она посвятила обустройству персонального детского садика для своего братца. Явно недополучила свое, когда внезапная смерть отца практически лишила ее детства, и сейчас с лихвой отыгрывалась. Только вместо кукольного домика оказалась пятикомнатная квартира недалеко от ее резиденции, и четверо молодых лоботрясов в качестве кукол.

Две недели назад Хон и Йонж, с моего согласия, отправили в Сычонь оперативную группу. Ничего экстраординарного, никаких игр в супершпионов. Парни всего лишь должны были покрутиться по окрестным притонам, послушать, о чем судачат местные сплетники, изучить имеющуюся индустрию развлечений и вообще поискать все, что могло бы подсказать нам, что забыл в этой дыре сиятельный аристократ Кетхум Си Ньюлинха, дедушка Тхань.

Судя по всему, какие-то результаты определенно были, или я не знаю Хона. Кроме того, меня очень интересовали результаты слежки за бабушкой моей женщины.

— Итак, уважаемые тьюзи и тьюди — начал я совещание, пользуясь правами хозяина, — сегодня мы должны получить достаточно четкий отчет о ходе расследования и определить дальнейшее направление наших действий. Тьюзи Си Фань, мы Вас внимательно слушаем.

Да, господин, — Хон неспешно поднялся и открыл какую-то закладку на своем планшете.

— Позволю себе напомнить, что около двух недель назад было принято решение направить в Сычонь оперативную группу. Здесь в отчете основные выводы их деятельности. Итак, город является центром небольшого удаленного района провинции Фаннизе. В соответствии с инструкциями, оперативники прибыли в город порознь, ничем не выдавая свое знакомство. Один из наших людей остановился в местном отеле, отыгрывая легенду бизнесмена, ищущего новые рынки сбыта, другой, под видом криминального деятеля, плотно пообщался с местными авторитетами. И третий, под видом торговца, работал на рынке, имея дело, в основном, с местными работягами. Собранная в единое целое, картина заставляет задуматься.

Хон сделал паузу, отпив минералки из высокого стакана.

— В целом, если отбросить не интересные сейчас подробности, результаты таковы: городок представляет из себя ничем не примечательный центр сельскохозяйственного региона, каких сотни и тысячи. Одним словом — захолустье. Единственное отличие от своих клонов — местный клуб любителей гольфа. Что в нем странного? Да практически все. С прилегающей дороги, несмотря на ненормально высокий забор, отлично видны площадки для гольфа в обрамлении живописного леса. Но вот дальше начинаются загадки. Территория клуба не ограничивается этими площадками, охватывая огромный кусок прилегающего леса. Спрашивается, зачем гольф-клубу столько гектаров девственного леса?

— Далее… Кто же может похвастаться членством в этом насквозь респектабельном клубе? Как выяснилось, среди городской элиты таких счастливчиков нет. Более того, не нашлось доступа даже для местной криминальной верхушки, а уж эти парни всегда славились своим умением влезать туда, где их не ждут. С другой стороны, среди персонала местного аэродрома ходят рассказы о таинственных визитах представителей финансовой и светской элиты страны. Более того, одному из диспетчеров посчастливилось даже лично увидеть Ньйолео Си Нотняо, нашу эстрадную мега-звезду. Всех этих загадочных пассажиров неизменно встречает прямо у трапа лимузин, принадлежащий клубу, и без всяких остановок увозит загадочных визитеров.

— Думаю, нет смысла упоминать, что старый герцог, дедушка сиятельной госпожи, — Хон обозначил легкий поклон в сторону замершей Тхань, — практически никогда не покидал клуба и не появлялся в самом городе.

— По моему запросу финансовое управление Фаннизе проверило кое-какие финансовые потоки, — перехватил доклад Йонж, — и выявили еще одну странность. Вокруг клуба, созданного якобы на средства скучающих пенсионеров, крутятся огромные, я бы сказал, гигантские суммы. Фактически, оборот этого странного заведения, если копнуть потщательнее, превышает стоимость расходов на содержание самого города!

Перейти на страницу:

Все книги серии Венга

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература