Читаем Мир, которого нет (СИ) полностью

— Мои дочери Саша и Дилайла Младшая, — медведицы расправили плечи и слегка поиграли мышцами, — Теперь вы представьтесь.

— «Хм, Саша, какова вероятность, что это сокращение от Александра? Думаю — ноль», — подумал обескураженный знакомым словом мозг Иртона.

— Я — Тейра посол его величества короля Лонтона-Дю, — очень официально представилась, — Со мной…

— Зверь — обычный сопровождающий и Иртон — людин, учёный, — перебил Тейру волк, который так же неожиданно скрестил руки на груди.

— Вы, всегда перебиваете милсдарей? Раз вы обыкновенное сопровождение, то вам нечего делать в моем шатре, — грубо ответила Дилайла.

— Я позволяю им присутствовать! — вступилась Тейра.

— Но я нет! — Дилайла надменно задрала подбородок.

— Не надо, Тейра, мы выйдем, просто скверной старушке не нравится, что я импульсивный и молодой, а она нет, — положив руку на плечо Тейре, произнёс Зверь.

— Что ты сказал про нашу матушку!? — завопила одна из медведиц, Саша, наверное, медвеги все на одно лицо, трудно даже женщин и мужчин различать. Она вскочила со своего места и подняла огромную секиру, тоже самое проделала и её сестра. У Зверя опустились уши, как у щенка, но он рефлекторно выхватил свой меч из ножен.

— Что она — скверная старуха, только и всего, — ответил Зверь, останавливая разъярённых дочерей остриём меча.

— Мы сотрём эту ухмылку с твоей морды! — произнесла младшая Дилайла и медведицы перешли в атаку.

— Вы спросили, я ответил!

— Остановитесь, сейчас же! Голова Дилайла, сделайте что-нибудь, — разволновалась Тейра, а Старшая только ехидно улыбнулась. Иртон молча встал, захлопнул шлем и мгновенно вооружился.

— Иртон, не смей! — командовала Тейра.

— Не переживай, Тейра, толстушки меня не догонят, — радостным голосом произнёс Зверь. Драки не избежать, но все тут же затихли, когда услышали звонкий искренний хохот в углу шатра. Заливаясь смехом, держась за живот, перекатывалась на спине та самая барсарка. Каждый на неё обернулся и замер в ожидании. Не произнося ни звука, все переглянулись, а Зверь даже пожал плечами. Иртон заулыбался, барсарка смеялась очень заразительно. Она ловко встала на ноги, выпрыгнув из положения лёжа. Продолжая смеяться, вытерла слезу и, улыбаясь как котёнок, села у костра. Сделала лицо полное детской наивности, блеснув крепкими зубами.

— Что случилось? Кто это? — спросил Зверь, которому не дали подраться, а барсарка снова залилась смехом.

— Чего она ржёт? Мы морды бить будем? — продолжил своё непонимание Зверь.

— Ха-ха, ой, спасибо вам, вы так смешно разговариваете, — произнесла барсарка.

— Кто, Зверь? — удивился Иртон.

— Он — мерзавец! Не умеет держать язык за зубами! — закричала Тейра, а кошка залилась смехом снова.

— Вы хорошо себя чувствуете, милсдарыня? — спросила одна из медведиц.

— Ха-ха-ха, хорошо, хватит. Вы свободны. Вы старшая идите спать, вы младшая идите спать и вы ср… Ха-ха… Средняя идите спать, ха-ха, — продолжала смеяться кошка.

Несмотря на явное недовольство все три медведицы встали и подчинились, а Старшая с такой злобой посмотрела на Зверя, что тому оставалось только отправить ей воздушный поцелуй. Младшая Дилайла, выходя, показала не двусмысленный жест, проводя пальцем у себя по шее.

— Я не понимаю, — сказала Тейра, — Что это за спектакль?

— Ха-ха, точно спектакль, именно это слово пыталась вспомнить, — ответила барсарка.

— Мне она нравится больше, чем те «мужики», буду с ней говорить, — сказал Зверь и сел к костру, а кошка залилась застенчивым смехом и затрепыхала ресницами.

— Ты закончил заигрывать? — спросил Иртон, который испугался не на шутку сорванной драки.

— Заигрывать? Ого-го-го, я думала, мы просто веселимся, — ответила кошка, всё так же мило мигая глазками.

— Хаку милостивый, из-за вас двоих! Я который раз оказываюсь полной дурой, вы неспособны вести никакие переговоры! — разозлилась Тейра.

— А зачем? Мы веселимся, как вас называть, красавица? — спросил Зверь, и поцеловал руку барсарки. Она сделала вид, что засмущалась.

— Я — Аиша Моссол, дочь Кота Моссола — Меча рекса Северных Кланов, сына Ириса Моссола — вожака клятвенников его величества рекса Руди. Легат рекса в уделе Ловчем и воевода при ополчении удела. Это всё для вашей спутницы, которая любит чины, а для вас, Зверь, я просто Аиша, — ответила барсарка.

— То есть ты в поселении главная? — переспросил Иртон, — Тогда какого чёрта нас повели к этой Старшей?

— Ха-ха, я — легат, это вверенный мне удел и его земли, а она — голова этой тысячи и кочевого поселения. Я разрешаю им охотиться и пришла посмотреть, как дела у вверенных мне подданных, — с очень доброй улыбкой ответила Аиша, — К тому ж они моя дружина. Помню, у вас дела к рексу Руди, поэтому вам не о чем говорить с ней.

— А почему сразу нельзя было с нами заговорить? — более сдержанно, но всё ещё сердилась Тейра.

— Откуда мне было знать, кто вы такие? — ответила Аиша, — Ходят втроём, оборванные. Послы обычно с охраной, а вы так.

— А откуда нам знать, кто ты такая? — переспросил Иртон, скрестивший руки на груди.

— Тейра, Иртон, не надо так давить на милую девушку, — сказал Зверь крайне наигранным тоном.

Перейти на страницу:

Похожие книги