– На кону твое здоровье, – выжав из себя всю серьезность, произнес Ламмерт. – Предлагаю сделку. Мы – без насмешек и клеветы с твоей стороны. Ты и твои подружки – в безопасности от меня. А виновник несет ответственность за свои поступки.
Ламмерт плюнул на ладонь и протянул ее старосте. Она недовольно сморщилась.
– Я такой непредсказуемый, Джулс. Лучше придумать правила игры.
Джули-Лу осторожно плюнула на свою ладонь и поднесла ее к Ламмерту. Он грубо схватил ее тонкие пальцы, довольно пожал, а затем улыбнулся. Джули-Лу брезгливо отряхивала ладонь, но сердце немного успокоилось. Теперь у нее будет возможность что-нибудь придумать. Миссия от мамы «не иметь дела с де Лордесами» вновь с треском провалена.
Вечером Ламмерт с опаской толкнул тяжелую деревянную дверь. За ней слышался грохот музыки из колонок, неоновые вывески мигали. В нос сразу ударил привычный запах табака. Ламмерт уткнулся в ворот куртки и зашел в бар. С виду все было как обычно: небольшие круглые столики подальше от сцены заняты, у барной стойки скопилась компания. Не успел Ламмерт как следует осмотреться в полумраке бара, как его за руку кто-то схватил. Он дернулся, но, увидев Шарлотту, успокоился. Впервые он видел ее без яркого макияжа, отчего все морщины на пухлом лице показались глубже.
– Ламми! – шепотом пропищала женщина, вытирая руки о фартук, – Ты спрятался тогда? Я так за тебя переживала.
Шарлотта жевала губы, заботливо осматривая Ламмерта. Они вместе отошли в сторону.
– Я боялась, что тебя уволокли, – влага поблескивала на веках женщины. – Почему ты не пришел вчера?
– Я приболел, – ответил Ламмерт, не переставая с опаской оглядываться на людей в баре, в бессознательном поиске темных масок. – Чем все тогда закончилось? Ты сама в порядке?
Шарлотта с силой наклонила Ламмерта к себе так, что он сложился почти пополам, и зашептала ему прямо в ухо.
– Развезли всех по домам. Заставили подписать бумажку. Типа ничего не видели.
Шарлотта отпустила юношу и стала нервно кивать головой.
– А Крис? – произнес Ламмерт имя бармена, как вдруг в горле запершило, и он закашлялся.
– Пропал.
Ламмерт пошел в кухню. После всего, что произошло, он боялся оставаться на смене после комендантского часа. Как только яркий свет на кухне осветил его лицо, шеф нервно подошел к нему, оставив жарящиеся котлеты для бургеров без присмотра. Грузный мужчина похлопал Ламмерта по плечу и долго его рассматривал. Шеф был неразговорчивым, но он уже научился понимать его без слов. Мужчина тоже волновался за пропавшего Ламмерта.
– Послушай, Ламмерт, – начал он, подталкивая его в спину, чтобы они вернулись к его рабочему месту, – мы теперь работаем до комендантского часа. Пришлось перенести смену на день. Начинаем теперь, когда ты еще в школе. Скоро у тебя небось экзамены. В общем, сынок, мы освобождаем тебя от работы до отмены комендантского часа.
Ламмерт нахмуренно слушал, а затем кивнул.
– Но школа скоро закончится, я смогу работать днем.
– Надеюсь, что комендантский час все же закончится раньше. Пойдем, я заплачу тебе за две недели.
Музыка ветра залилась перезвоном, когда Джули-Лу тихонько открыла дверь в швейное ателье. Оно располагалось прямо напротив Алой площади на улице, параллельной ее дому. Люстры ярко-желтым цветом освещали многочисленные рулоны с тканью.
– Здравствуйте, мисс Притс, – произнесла миссис Ворман, владелица магазина. Мать Джули-Лу часто шила у нее платья на заказ.
– Здравствуйте, – ответила Джули-Лу, подойдя к пожилой женщине. Ее глаза тревожно бегали из стороны в сторону, губы пересохли.
– Что-то случилось? – поинтересовалась женщина.
Джули-Лу мяла пальцы, рассматривая образцы шелковых лоскутов на витрине. Затем она обвела взглядом просторное помещение с колоннами и прошептала:
– Миссис Ворман, вы же видели… медведей на площади?
Миссис Ворман тут же перекрестилась и стала шептать молитву.
– Не поминайте дьявола всуе, мисс Притс.
– Охотники увезли их, – волновалась Джули-Лу. – Мне нужно знать, как с ними связаться.
– Их не нужно искать, мисс Притс, – глаза миссис Ворман были широко распахнуты. – Они настолько же опасны, как дьявол. Девочка моя, вам не нужны Охотники.
– Пожалуйста, миссис Ворман, мне нужно знать! От этого могут зависеть моя жизнь и жизнь моих друзей!
– Дорогая, не сказала бы, даже если бы знала. Охотники не скрывали своих лиц лет сорок назад. А теперь никто не знает, кто они. Охотники очень хитрые, ты не найдешь их, если они не захотят, чтобы ты их нашла.
IX
– Поэтому заверяю вас, что подписание указа состоится уже в декабре! – Альфред поправил очки и не смог сдержать улыбки.
Народ перед ратушей аплодировал ему, кто-то даже подбрасывал в небо цилиндры. С трибуны было видно всю Алую площадь и соседние улицы, заполненные людьми. Они преграждали дороги, экипажам приходилось объезжать по соседним кварталам. Листы с речью на трибуне дрожали от ветра, Альфред придерживал их рукой с фамильным перстнем. Он невольно остановил на величественной букве «Л» взгляд. Его род и дальше будет благоденствовать.