Читаем Мертвый лед полностью

— МакДугал, — резко, почти закричав, окликнула его я. Мужчина вздрогнул и посмотрел на меня.

— О боже! — так же громко воскликнул он.

— Мистер МакДугал, вы меня слышите?

Мужчина кивнул и закашлялся, словно ему не хватало воздуха.

— Я слышу вас, Блейк.

— Вы помните, что я должна сделать с жертвенной кровью?

— Вы нанесете ее на мое лицо, над сердцем и на руки, правильно?

— Да, верно. Какой у вас дар МакДугал?

— Я не… То есть… Я чувствую призраков, но не вижу их. Поэтому я увлекся историей, я слышу, как они пытаются мне что-то сказать.

Я заставила себя сделать глубокий вдох и выдох, иначе бы просто заорала на него.

— Вы ощущаете призраков? Но не видите их?

— Нет, просто чувствую. В Геттисберге их было так много, что было трудно дышать.

— На будущее, МакДугал, если вы как-то связаны с некромантией, об этом стоит заранее предупредить, а не делать сюрприз.

— Поэтому меня сейчас пробивает дрожь?

— Да, возможно, поэтому.

Иисусе, люди просто отказываются логически мыслить. Не хотела я наносить на него кровь. Не хотела давать ему контроль над зомби; это может усилить его способности, и в следующий раз призраки заговорят с ним. А, может, это просто насмешка судьбы, может, вселенная так шутит, и сейчас МакДугал лишь раз ощутит ту силу, которой мог бы обладать. Будь он подростком или просто моложе, я бы разорвала круг и пригласила бы другого историка, но ему уже было за сорок, ближе к пятидесяти. Обычно уже слишком поздно для пробуждения сверхъестественных способностей. На 99,9 % я уверенна, что проблем не будет. Осталось обдумать оставшуюся десятую процента.

— Тебе нужен кто-нибудь другой для обряда? — спросил Никки.

— Я думаю над этим.

— Почему я вам не подхожу? — спросил МакДугал.

— Не уверена.

— Не уверены в чем? — спросил он.

— Во многом, но прямо сейчас: как передача контроля над зомби повлияет на ваши способности?

— И как же?

Я покачала головой:

— Не хочу говорить.

— Почему? Это настолько ужасно?

— Люди поддаются внушению, мистер МакДугал. Вы можете убедить себя в том, чего нет.

— Не понимаю.

— Все нормально, не волнуйтесь, — снова покачала я головой, а затем повернулась к Никки: — Не нравится мне это.

— Ты можешь открыть круг и вместо него взять кого-нибудь другого?

Раз Никки спросил об этом, значит видел, как я недавно делала это. А еще очевидно о моей работе он рассуждает логически, как и о многом другом.

— Если я открою его, то сила может вырваться. Я не могу контролировать это, пока круг открыт.

— Значит не будем этого делать, — сказал он.

— К тому же второй коровы у нас нет. Я открою круг и, может быть, смогу поднять зомби, но без защитного круга могут произойти странные вещи.

— Как в ту ночь, когда мы познакомились, — сказал он.

Я осознала, насколько он был прав. Ведьма группы наемников Никки заключила в круг силы все кладбище, чтобы я не смогла связаться с Жан-Клодом и моими людьми. Они думали, что этого круга силы будет достаточно, чтоб я подняла мертвеца, и были правы. Я подняла целое кладбище мертвых и использовала как оружие против них. У меня получилось, но на какой-то момент я почувствовала, что целая толпа зомби сопротивляется моему контролю над ними. Они не хотели возвращаться в свои могилы той ночью и обратили свой голодный взгляд на меня, Никки и его старого Рекса. Я справилась с ними, но повторять не горю желанием.

— Да, как тогда.

— Итак у тебя больше силы, чем нужно на одного зомби. Просто подними его.

Логически я понимала, что не могу надолго дать МакДугалу больше силы, только не всегда все дело в логике.

— Не знаю.

— Ты босс, — сказал он, иногда подразумевая под этим, что пойдет за мной на край света, а иногда, что я глупышка и чересчур сентиментальна. Так забавно иметь дело с социопатом.

— Будь я настоящим боссом, почувствовала бы его способности, но моя некромантия слишком громко звучала в моей голове, как мотив, который ты неосознанно напеваешь. Это заглушило слабый звук МакДугла.

— Такое раньше случалось? — спросил он.

— Нет.

— Очень может быть, что ты могла пропустить кого-то как сейчас.

Я изучала его крайне серьезное лицо. С его логикой не поспоришь, хотя и очень хочется, ведь мне казалось, что я должна была почувствовать способности МакДугала. Но сейчас я стояла рядом с мужчиной и по-прежнему ничего не ощущала. Только его реакция дала мне понять, что с ним что-то не так. Разве теперь, понимая это, я ничего не должна почувствовать? Но все, что я ощущала — это мой заполненный силой круг, готовый к использованию. Боже, недостаточно мертвых я поднимаю, раз ощущаю сейчас, как нас вот-вот затопит магией и хлынет волной от меня прямо в землю. Силу нужно использовать. Я опустила взгляд на могилу.

Я хотела коснуться ее. Высвободить тело из этой твердой почвы. Так приятно пользоваться своей магией, это не было чем-то новым.

Я погрузила мачете в чашу с быстро остывающей кровью.

— Я должна нанести кровь на вас, МакДугал.

— Я помню, — ответил он напряженным голосом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги