Читаем Мертвый лед полностью

— Почему он меня не боится? У меня есть пушка, — поинтересовался Зебровски.

— Не знаю, может, Никки кажется большей угрозой?

— Думаю, он чует, кто я, — сказал Никки тихим и самым безобидным голосом, каким только мог.

— Он больше боится оборотней, чем людей. Интересно, — заключила я.

— Перестань вести себя с нами как Мистер Спок, Анита. Это не интересно, а опасно, — сказал Зебровски.

— И то, и другое, — уточнила я.

— Добавь «пугающе» и будешь абсолютно права, — сказал Домино, стоя у могилы. Он смотрел на деревья, следя за другими гулями, доверяя Никки разобраться с тем, что ближе ко мне. Он был прав: там все еще были и другие, которые могли быть не такими послушными, как этот.

— Ладно, но что мне теперь с ним делать?

— Солнце встанет меньше чем через полчаса, Анита. Гули бросятся в укрытие, когда начнет светать, — сказал Мэнни.

— Не уверена, что они с этого кладбища, если мы позволим им прорыть здесь туннели, чтобы спрятаться от солнца, они начнут пожирать захороненные здесь тела. Они должны вернуться туда, откуда пришли.

— И откуда они пришли? — спросил Мэнни.

Я взглянула на гуля и сказала:

— Может, он сыграет для меня Лесси.

— Что это вообще значит? — спросил Зебровски, его голос был взволнованным. Думаю, мы все нервничали, просто обычно он лучше это скрывал.

— Покажи нам, где ваше кладбище, — велела я, и гуль моргнул, глядя на меня.

— Слишком сложно, — сказал Никки.

— Если скажешь: «Тимми упал в колодец!» — я тебе задам потом. Просто, чтобы ты знала, — предупредил Зебровски.

— Вернись на свое кладбище.

Гуль издал горловой звук, что-то среднее меду рычанием и урчанием. Я не поняла, что он означал. И повторила свой приказ. Гуль снова издал этот звук, но на этот раз то усиливая, то уменьшая тон, добавляя больше вибрации.

И из темноты здесь и там раздался тот же ответный звук, вся стая отвечала друг другу.

— Что они делают? — спросила Сюзанна.

— Это не похоже на угрозу, — сказала я, зная, что эти слова не прозвучали со стопроцентной уверенностью, потому что я и не была стопроцентно уверена. Я была так далека от своей зоны комфорта, что просто не знала. Гули не ведут себя так, и они точно не подчиняются мне. Проклятые твари преследовали меня на доброй доле кладбищ. Они были падальщиками, похожими на животных, иногда обращались в приспосабливающихся хищников, когда им попадался кто-то достаточно раненный. Я слышала, как они рычали, выли, чирикали, кричали, но никогда не слышала от них этот полувопросительный вибрирующий звук.

— Не хочу усложнять, — заговорил Зебровски, — но у зомби нет проблем с солнечным светом?

— Твою мать, — выругалась я.

— Они сгорают на солнце как вампиры? — спросил Никки.

— Нет, — ответила я. — Но зомби прячутся от света.

— Зачем? — спросил он.

— Некоторые из них впадают, как вампиры, в оцепенение, когда встает солнце. Иногда плотоядные зомби достаточно умны, чтобы найти укрытие до рассвета.

— А этот умрет на рассвете, как вампир? — спросил Зебровски.

— Не знаю.

— Частенько говоришь так этой ночью, — сказал он.

— Я заметила.

— Прикажи им вернуться на свое кладбище снова, Анита.

— Я пыталась, Мэнни.

— Добавь больше приказного тона, — предложил он.

Я посмотрела на гуля перед собой и сказала:

— Приказываю вам вернуться на кладбище, откуда вы выползли сегодня.

— Они мыслят, как собаки, а не люди, Анита, — напомнил Никки.

— Как бы ты это сказал?

Никки замолчал на минуту, и я едва не воскликнула: «Видишь, это не так-то просто!» Но затем он заговорил:

— Они горят от дневного света как вампиры?

— Нет, но они прячутся от света, потому что чувствуют себя неважно. Они могут выйти из укрытия в сумерки, еще до наступления полной темноты, большинство вампиров этого не могут.

— Оказавшись на рассвете не в своих туннелях, что они будут делать? — спросил он.

— Найдут укрытие до наступления темноты.

— Оглянись вокруг, Анита, где они смогут спрятаться? Скоро уже рассветет.

Я осмотрелась в поисках сарая или мавзолея, нашла возвышающийся вдалеке над остальными захоронениями склеп и указала на него:

— Вот там они могли бы спрятаться.

— Им хватит сил прорваться внутрь?

— О да.

Гуль посмотрел на меня, его малиновые глаза снова тускло блеснули, как будто отразили свет, который я не видела. Он издал другой горловой высокий звук и попятился. Я чувствовала движение среди могил и знала, что это были другие гули.

— Что они делают? — спросил Домино.

Тот, что был передо мной, припал низко к земле, своего рода пресмыкаясь, а затем начал отползать от нас назад. Гуль все смотрел на Никки, затем на Домино и двух истребителей в костюмах, словно пытался удержать в поле зрения все возможные угрозы. Он остановился, снова пресмыкаясь, и этот жест явно был предназначен мне.

— Остальные в мавзолее, — сообщил Никки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги