Читаем Мертвый лед полностью

— Меня пугает не то, что раз в месяц они покрываются мехом, Анита, и не то, что вампиры живут на крови, меня пугает их сверхчеловеческая сила. Я не смогу встречаться с парнем, который способен причинить мне такую боль.

— Мужики могут быть такими ублюдками, — сказал Зебровски, на этот раз без подтекста.

— У тебя же дочка, — вспомнила я.

— Ага.

— Никогда не хотела бы дочку. Я бы слишком волновалась за нее, — она осеклась так, словно хотела сказать что-то еще, но передумала. Она просто развернулась и направилась к могиле, к своему отцу и другим мужчинам.

— Однако, — выдал Зебровски.

— Да уж, — согласилась я. — До этой ночи, я и не знала, что она тебе не нравится.

— Я могу изменить свое мнение. Она сцепилась с одним из копов, но он большой парень и, когда выпьет, слетает с катушек.

— Думаешь, он распускал руки? — спросила я.

— Не в том смысле, о котором ты говоришь. Хотя спорить готов, это не так сильно напугало бы ее.

— Уверена, ты прав.

— Черт, теперь мне нужно будет либо спросить, что случилось, либо просто вступиться за нее, когда он в следующий раз назовет ее сукой.

— На самом деле ты не обязан делать ни то, ни другое, — сказал я.

— Да нет, обязан. Если я помог испортить кому-то репутацию, а потом узнал, что был не прав, я обязан сделать все, что в мои силах, чтобы исправить это.

— Вот почему мы дружим, Зебровски, — сказала я, улыбаясь его нетипично серьезному лицу.

— Спасибо, но ты поступила бы так же.

Я обдумала это и затем кивнула.

Он ухмыльнулся.

— Да, вот почему мы дружим. Я единственный, кто был в безопасности от твоих женских чар.

Я покачала головой и улыбнулась в ответ.

— Ты не в моем вкусе, а еще мне нравятся твои жена и дети.

— Все дело в старости, да?

— Нет, дело в «чух-чух» пижамах. Я просто не могу желать кого-то, о ком однажды узнала, что ему нравятся пижамы с маленькими паровозиками.

Он усмехнулся мне.

— А Кейти они нравятся.

Я закатила глаза, на что он и надеялся, и ответила:

— Этого я тоже не хотела бы знать.

— Давай поможем откопать твоего зомби.

Двигатель экскаватора снова завелся, как будто по сигналу.

— Давай, — ответила я, и мы вдвоем направились сквозь мягкую темноту. Мы никогда не держались за ручки, не ходили по магазинам вместе, не делились подробностями своей сексуальной жизни друг с другом, мы даже постоянными напарниками не были, но мы всегда были такими друзьями, когда можно позвонить в два часа ночи и попросить об услуге, касавшейся ордера на эксгумацию, или забрать детей из школы, если вдруг что-то случилось. Последнее я делала только раз, но все-таки мое имя значилось у школы в списке тех лиц, которым позволялось забрать детей в случае чрезвычайной ситуации. Наши отношения были чертовски близки к «если мне нужна будет помощь, чтобы избавиться от трупа, я наберу тебе». Хотя, откровенно говоря, с этим мы оба могли бы справиться самостоятельно. Из копов выходили очень хорошие злодеи и очень хорошие друзья.

<p>Глава 33</p>

Будь эта могила современной, мы могли бы снять большую часть земли с помощью экскаватора, но старые захоронения не всегда были такими глубокими, как должны бы быть, к тому же Уоррингтон был похоронен во времена, когда деревянные гробы еще не заключали в металлический свод. Если бы мы копнули слишком глубоко, то могли бы повредить гроб и тело внутри него. Если Уоррингтон стал плотоядным зомби и попытался бы убить нас, это было бы не так уж и плохо, но если внутри просто труп, тогда мы запороли бы эксгумацию. Судьи склонны раздражаться, если вы уничтожаете мирных мертвых граждан, которые некогда были послушными налогоплательщиками.

И предвосхищая ваш вопрос, нет, мы не могли поклясться сохранить все в тайне и никому не рассказывать о своем провале, потому что люди всегда болтают, особенно, когда история хороша. Я хочу сказать: я некромант, за спиной меня называют Королевой зомби. Так вот мы вместе со старшим Региональной Группы «Покойся с Миром» по Расследованию Сверхъестественных Дел разворотили чью-то могилу, потому что нам почудилось, что в ней был зомби-убийца, а вместо него оказалось просто тело несчастного… Заценили, эта история слишком хороша, чтобы не поделиться ею субботним вечером в баре или на следующем дежурстве с другими копами. Именно поэтому мы заглушили двигатель экскаватора и вооружились лопатами.

Мужчины, прибывшие раскопать гроб, спрыгнули в открытую могилу и принялись за работу. Они не расспрашивали, и я задумалась, почему они не спросили хотя бы, насколько это опасно. А затем поняла, что им, вероятно, не часто приходилось эксгумировать тела, похороненные до появления гробов с металлическими укреплениями.

Я подошла к краю могилы и посмотрела на двух мужчин внизу. Высокий блондин стоял в земле почти по пояс, его темноволосый напарник был ниже ростом, поэтому уже был по пояс в могиле.

— Не могли бы вы выбраться на минутку? — попросила я.

Блондин посмотрел на меня, а темноволосый продолжил копать.

— Всего несколько минут, и мы доберемся до гроба, маршал.

— Я вам верю, поэтому и прошу вас вылезти из могилы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги