Дон Хосе Кальсадо в эту минуту видел во сне, что герцог Лерма, в восхищении от его исправности, говорит о нем королю, который предлагает ему на выбор: пенсию в три тысячи червонцев или кавалерийский орден Алькантары, а он отвечает: «И то и другое, Ваше Величество, и то и другое!»
Дверь с шумом отворилась, вошел трактирщик и вслед за ним дон Фернандо д’Альбайда.
– Что такое? – вскричал коррехидор, машинально ощупывая шею, чтобы удостовериться, тут ли орден.
– Герцог Сантарем убит, – отвечал дон Фернандо, – он лежит в парке, заколотый шпагой в грудь.
Коррехидор вскричал от ужаса и отчаяния. Это роковое известие лишило его всех надежд.
– Невозможно! – воскликнул он. – Это ошибка!
– Я знаю герцога в лицо, я его видел.
– Где же он?
– В парке, неподалеку от башни.
– Пачеко, – вскричал коррехидор, – созывай альгвазилов! Они все должны быть на карауле… Они ходят дозором. Отыщи же… Неужели герцог в самом деле убит?
– Да, шпага прошла насквозь. Надо поскорее послать погоню по следам убийцы.
– Прошла насквозь! Ах ты Господи! Убит! А я за него отвечаю головой перед министром! Пачеко, беги скорей, беги, распорядись.
Пачеко поворачивался очень лениво.
– Что же вы сами? – спросил Фернандо.
– Все равно! Это мой племянник, человек храбрый.
Пачеко действительно был храбр, но только днем. Однако же он принужден был идти; и чтобы не искать напрасно по парку, он отправился прямо в замок, где альгвазилы пировали вместе с поселянами.
Глава V. Мнимый герцог
Коррехидор, прождав их некоторое время напрасно, отправился с доном Фернандо туда же, предупредить герцогиню. От этого произошел шум, который слышали Пикильо и Аиха.
Рассчитав, что Пикильо уже должен быть в парке, Аиха отворила дверь и очень удивилась, увидав Фернандо вместе с коррехидором. Еще более ее изумило неожиданное известие, которое они принесли.
Тут же прибежал Пачеко, запыхавшись и едва переводя дыхание.
– Что еще случилось? – вскричал коррехидор. – Видел ты герцога, жив он?
– Не знаю, дядюшка.
– Что же такое? Нашел его убийцу?
– Не знаю, он ли это, но я нашел одного подозрительного человека.
– Где же он? Где ты его нашел?
– Вот как это случилось. Отправился я на поиски альгвазилов и встретил в деревне крестьянина, который бежал домой и нес перевязки и корпию. Я расспросил его, для чего, и он объяснил, что к нему пришел раненый, я туда, велел схватить его и вести за мной.
– Хорошо, Пачеко, – сказал коррехидор. – Теперь иди в парк и отыщи герцога.
В это время альгвазилы ввели под руку молодого человека. На плече у него были перевязка, сквозь которую просачивалась кровь. Он шел с трудом, однако гордо держал голову, так что Фернандо и Аиха сразу узнали его и ужаснулись. Это был Иесид.
Альгвазилы передали коррехидору найденные при арестанте бумаги.
Пачеко с альгвазилами пошел в парк, а коррехидор, оставив раненого под ответственность дона Фернандо, ушел в другую комнату составлять протокол. Аиха затворила дверь.
– Иесид! – сказала она вполголоса, обратившись к раненому. – Иесид, мой брат, как ты попал сюда?
– Брат? – повторил Фернандо с удивлением.
– Да, мой друг, – отвечал Иесид, – она моя сестра, родная сестра, я пришел ее защитить.
– Ты тоже? – вскричал Фернандо.
– А, так вот зачем вы оставили Лиссабон! – сказала Аиха, краснея.
– Да… я вовсе не знал, что у вас есть брат… Я думал, что жених Кармен вправе вступиться за вас.
– А я приехал из Мадрида, сегодня в семь часов, – сказал Иесид, – и непременно хотел видеть герцога Сантарема. Мне сказали, что он никого не принимает, но в это время, кто-то вышел из замка в парк. «Вот он идет, прогуливаться», – сказала девушка. Я поспешил за ним, догнал его, объявил, кто я, он не хотел драться, отговариваясь тем, что назначил свидание другому, но я не пустил его, и мы дрались, он меня ранил, а я его убил. Я исполнил обещание. Сестра моя теперь свободна!
– А ты можешь погибнуть! – воскликнула Аиха. – Ты дрался на дуэли, и коррехидор знает твое имя.
– Я знаю, что закон Филиппа Второго не позволяет маврам даже просто носить оружие, – отвечал Иесид, – и мне угрожает смерть, но мог ли я поступить иначе?
– Теперь тебя надо спасти, надо найти средство…
– Я знаю одно убежище, – сказал Иесид.
– Где?
– У моего отца.
– Но как ты выдержишь поездку в Валенсию? – сказала со страхом Аиха.
– Тс! Тише! Сюда идут! – перебил Фернандо. Это был племянник коррехидора.
– Дядюшка, дядюшка! – вскричал Пачеко.
– Что такое! Что вы узнали? – спросил Фернандо.
– Дон Хосе Кальсадо прав, – отвечал Пачеко, – герцог Сантарем жив!..
При этой вести Аиха побледнела; Фернандо невольно ухватился за шпагу, Иесид привстал.
– Вы нашли его в парке? – спросил Фернандо, стараясь скрыть свое волнение. – Он, верно, пришел в себя?
– Я встретил его на лестнице, – отвечал Пачеко, – вот он!
Альгвазилы почти втащили человека в широком черном плаще и в серой шляпе с красным пером.
Незнакомец снял шляпу. Аиха, Иесид и Фернандо вскрикнули от удивления и ужаса.
Перед ними стоял герцог Сантарем.