Рядом со мной резко выдохнула запыхавшаяся миссис Мунсон: «Уфф!» Похоже, она была потрясена появлением этого человека. А вот Руби Джо вроде бы его и не заметила, как не заметила и того, что он забрал у меня тяжеленный чемодан, мягко коснувшись при этом моих пальцев.
— Спасибо, — сказала я, но в душе издала тяжкий стон.
Я отнюдь не слабая женщина. Я много работаю над собой, тренируюсь на беговой дорожке, несколько раз в неделю посещаю спортивный зал и поднимаю тяжести. Мне не нужен мужчина, который носил бы мой багаж, возносил меня на пьедестал и беспокоился, не сломаю ли я свой драгоценный ноготь. Но этот проклятый чемодан, черт возьми, и впрямь был жутко тяжелым! Так что отдала я его с радостью, зато ни малейшей радости не испытала, увидев лицо того, кто этот чемодан у меня забрал.
— Никаких проблем, — успокоил он меня. Легко покачиваясь в его загорелой, мускулистой, натренированной теннисом руке, чертов «самсонит» выглядел так, словно был набит пухом. — Это твой?
— Нет, миссис Мунсон. — И я указала ему на пожилую женщину, которая так и не сумела закрыть разинутый от изумления рот с тех пор, как перед нами появился этот красавец мужчина. — Никак не ожидала, что увижу здесь знакомое лицо.
Александр Картмилл принадлежал к числу тех мужчин, которые хороши собой и прекрасно это знают. Совсем недавно, всего лишь в минувшее воскресенье, я завтракала в обществе этого мужчины и имела возможность понаблюдать, как он прихорашивался и распускал передо мной хвост чуть ли не между каждыми двумя глотками своего декаф-капучино, пока Малколм талдычил о том, кто на прошлой неделе у кого выиграл.
— Я сюда всего на неделю приехал. По чисто врачебным делам, — сказал Алекс и подал свободную руку миссис Мунсон, чтобы та могла опереться.
И мы все вместе продолжили свой путь к административному зданию, тень от которого с каждой секундой становилась все длиннее. Алексу, по-моему, было лет сорок. А может, и пятьдесят или, наоборот, всего тридцать с хвостиком — некоторые мужчины так здорово выглядят, что возраст у них на глаз ну никак не определишь. Мужчины вообще меняются иначе, чем мы, женщины; они не испытывают таких гормональных скачков, отвратительно сказывающихся на сексуальной жизни; и волосы у них не начинают расти там, где не нужно; и они не следят с таким ужасом, как их талия утолщается настолько, что практически перестает существовать. Алекс любезно предложил и наши чемоданы тоже втащить на крыльцо, но я сразу же решительно отказалась и, поблагодарив его, взялась за ручку своего чемодана; то же самое сделала и Руби Джо.
Потом, чуть отступив, она шепнула мне на ухо:
— Не нравится он мне, Елена.
— И мне тоже.
И особенно мне не нравилось то, что у Алекса не возникло на лице ни капли удивления, когда он узнал в новоприбывшей учительнице меня.
Глава тридцать девятая
Алекс оставил нас в вестибюле, одарив всех на прощанье мимолетной очаровательной улыбкой типа «да-да, я знаю, что хорош собой», и исчез столь же внезапно, как и появился тогда на заросшей сорняками дорожке. А мы трое вошли в просторную теплую приемную, старательно обставленную так, чтобы хоть немного уменьшить ее размеры и сделать уютней, дабы посетители могли чувствовать себя «почти как дома». Обтянутые ситцем широкие кресла и полированные деревянные столики существенно уменьшали пространство, а простые светильники с самыми обыкновенными лампочками светились приятным желтоватым светом, а не тем жестким бело-голубым, который чаще всего встречается в современных офисах, буквально вымывая краски из лиц людей, так что они начинают походить на недельной давности трупы. Несколько полированных дубовых дверей вели из приемной в кабинеты персонала. В воздухе витали ароматы лимонной полироли и ароматической смеси из сухих цветочных лепестков.
Если бы я не была такой чертовски усталой и не была одета в мятые шмотки после двадцати восьми часов езды в автобусе, я бы решила, что оказалась в том клубе высокопоставленных дам «Дюпон-Сёркл», который впоследствии превратился в Серебряную школу имени Давенпорта. Однако этот красивый холл как-то не вязался с нестрижеными зелеными изгородями и заброшенными игровыми площадками, которые мы видели, направляясь сюда, а также с той заросшей дорожкой, по которой мы шли от ворот.
— Очень мило, — заметила, озираясь, миссис Мунсон, и Руби Джо скептически хмыкнула — точно так же, как при виде Алекса. По их реакции, пожалуй, невозможно было сразу определить, кто из них шестидесятипятилетняя старуха, а кто девчонка, всего год назад окончившая магистратуру.
Ближайшая к нам дверь распахнулась, и оттуда вышла какая-то маленькая женщина. То, как она была одета, вполне могло служить первой подсказкой, свидетельствовавшей о том, что здесь происходит нечто весьма странное; второй подсказкой оказалась женщина-гора, возвышавшаяся за рабочим столом в глубине кабинета.