Читаем Мария Стюарт полностью

Как? Разве вы там не были, сэр Вильям?

Дэвисон

Все недосуг!

Кент

Тогда вы пропустилиПрелестнейшее зрелище — и вкуса,И рыцарской отваги образец.Собранью показали, как твердынюБезгрешной Красоты хотело штурмомЖеланье взять. Лорд-маршал, сенешальИ с ними десять рыцарей английскихТвердыню эту храбро защищали;На приступ шел французской знати цвет.Сначала вышел вестник, предложивший —В изящном мадригале — замку сдаться;Ответил с вала лорд-казнохранитель.Тут грянул залп, и тысячи букетов,Округу напоив благоуханьем,Посыпались из крохотных мортир.Но тщетно! Дерзкий приступ был отбит,И со стыдом Желанье отступило.

Дэвисон

Пугающее знаменье, милорд,Для сватовства французского!

Кент

И, полно!Все это шутки! А дойдет до дела,Твердыня сдастся, надо полагать.

Дэвисон

Уверены вы в этом? Я — ничуть.

Кент

Все важные статьи мы отстояли,Во всем сошлись с французской стороной.Согласен герцог лишь в своей часовнеЛатинские обряды соблюдать,А на́ людях религии английскойДержаться. Если б только вы видалиВосторг толпы, едва разнесся слухОб этом! Вся Британия боялась,Что может умереть она бездетнойИ что страна, лишь воцарится Стюарт,Под иго папы снова подпадет.

Дэвисон

Напрасный страх! Елизавету ждетНаряд венчальный, а Марию — саван.

Кент

К нам королева жалует!<p>Явление второе</p>

Те же. Выходят Елизавета в сопровождении Лейстера, граф Обепин, граф Бельевр, граф Шрусбери, лорд Берли и несколько других французских и английских кавалеров.

Елизавета

(Обепину)

Мне жалко, граф, любезных кавалеров,Что через море переплыли к намВ галантном рвении, себя лишаяВеселий сен-жерменского двора.В устройстве пиршеств, зрелищ и забавГде с королевой-матерью французскойТягаться мне? Ведь все, что чужестранцуЯ с некоторой гордостью, пожалуй,Могла бы показать, — народ мой верный,Теснящийся вокруг моих носилок,Лишь только появлюсь я. В цветникеПрелестных фрейлин славной королевыЕкатерины я бы затеряласьС невзрачными заслугами моими.

Обепин

Одну лишь даму взорам чужеземцевВестминстерский являет двор, но все,Чем обольщает нас прекрасный пол,Достойно в ней одной соединилось.

Бельевр

Великая монархиня! ДозвольПокинуть нам английские пределы,Чтоб царственного принца поскорейОбрадовать столь вожделенной вестью.Наш пылкий принц, не совладавши с сердцем,Париж покинул и в Амьене ждетПосланников судьбы благоприятной.Его гонцы от самого КалеРасставлены. Они быстрее птицыДо алчущего слуха донесутДержавных уст желанное согласье.

Елизавета

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ – 64. Драмы. Стихотворения

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги