Читаем Манъёсю полностью

С незапамятных времен,С той поры, как в мире естьНебо и земля,Говорят, передают,С давних пор из века в век,Что невечен этот мир,Бренный и пустой!И когда подымешь взорИ оглянешь даль небес,Видишь, как меняет ликДаже светлая луна.И деревья среди горРаспростертых —Неверны:В день весныЦветут на нихАроматные цветы,А лишь осень настает,Ляжет белая роса,И летит уже с ветвейВ грозном вихреАлый лист…Так и люди на земле —Краток их печальный век,Ярко-алый, свежий цветПотеряет быстро блеск,Ягод тутовых чернейЧерный волос сменит цвет,И улыбка поутруВечером уже не та…Как летящий ветерок,Что незрим для глаз людских,Как текущая вода,Что нельзя остановить,Все невечно на земле,Все меняется вокруг…И когда увидишь ты,Как изменчив этот свет,Вдруг поток нежданных слезХлынет из твоих очей,И не сможешь ты никакЭтих слез остановить…

4161–4162

Каэси-ута

4161

И безгласное деревоВесной цветет,А лишь осень настает,Опадает алый лист,—Все невечно на земле!

4162

Когда увидишь, как недолговеченУдел земной,О, много, много днейНе будет знать покоя сердце,Тоскуя о судьбе твоей!

4163

Заранее сложенная песня о танабата

На милой рукаваСклонюсь я головою,Туман, скорее встань над отмелью рекиИ все закрой своею пеленою,Пока на землю полночь не сошла!

4164

Песня, сложенная в мечтах о рыцарской славе

О почтенный мой отец,Мой отец родной!О почтеннейшая мать,Матушка моя!Не такой я буду сын,Чтоб лелеяли меня,Отдавая душу мне,Без ума меня любя.Разве рыцарь может такПонапрасну в мире жить?Должен ясеневый лукОн поднять и натянуть,Должен стрелы в руки взятьИ послать их далеко,Должен славный бранный мечПривязать себе к бедру,И средь распростертых горЧерез множество хребтовДолжен смело он шагатьИ полученный приказВыполнять любой ценой,Должен славы он достичьТак, чтоб шла о нем молваБез конца из века в век…

4165

Каэси-ута

Пусть рыцари свои прославят имена,Хочу, чтобы в грядущие столетьяТе люди, до кого дойдет о нас молва,Ее передавали вечно —Из века в век, из уст в уста!

4166

{20-й день} [3-й луны]

Песня, сложенная о кукушке и о цветах разных времен года

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература