Читаем Манъёсю полностью

Бледно-лиловые цветы катакагоВблизи священного колодца храма,Где много юных дев из царского дворца,Которые, к колодцу подойдя, чтоб черпать воду,С цветами нежными смешались, наклонясь…

Две песни, сложенные, когда увидел возвращающихся диких гусей

4144

Говорят, что наступило времяЛасточкам весенним прилетать.Гуси дикие,О родине жалея,С криком исчезают в облаках…

4145

Пусть близится весенняя пора,И возвратиться в эти дни они должны.В осеннем ветреСтанет алою гора,И разве вновь сюда не прилетят они?

Две песни, сложенные ночью, когда слушал пение тидори

4146

Когда средь ночиЯ очнулся вдруг от сна,На отмели речнойТак плакали тидори,Что даже сердце сжалось у меня.

4147

Тидори у реки, что постоянно плачутНочной порой,Недаром, вижу я,И раньше, в древности, бывали люди,Что восторгались вами по ночам…

Две песни, сложенные на рассвете, когда услышал крики фазана

4148

В мае пляшущий фазан на поле Суги,Не скрываясь, громко в крик кричит.Ах, тайная женаНавряд ли плакать будетТак громко и так явно для других.

4149

Когда взгляну, как дымкою туманВсе застилает рано на зареИ среди множества вершин простертых горИздалека кричит проснувшийся фазан,—О как печально в те минуты мне!

4150

Песня, сложенная, когда слушал песни лодочников, подымавшихся вверх по реке

Когда прислушался я поутру в постели,—Звучали далеко от дома голосаПлывущих лодочников тех, что песни пели,Плывя рекою быстройИмидзу…

3-й день [3-й луны]

Три песни, сложенные на поэтическом турнире в резиденции губернатора Отомо Якамоти

4151

Вишневые цветыС вершин простертых гор,Что я берег для нынешнего дня,Так пышно расцвели сегодня у меня,Все наполняя ароматом…

4152

В ущельях гор и всюду на вершинахКамелии красуются цветыЗа рядом — ряд.Так веселитесь вдоволь,О рыцари — друзья мои!

4153

Сегодня, в день такой, в который, говорят,В Китае тоже люди веселятся,Катаясь на плотах,О милые друзья,Себя венками из цветов украсьте!

4154

8-й день [3-й луны]

Песня о большом белом соколе

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература