Читаем Манъёсю полностью

Хоть ходил во все деревни,Подвязавши к кушакуТвой мешочек для иголок,Щеголял им пред людьми,Но никто и не заметил, что с мешочком я иду.

4131

Ах, в восточную страну,Где так много певчих птиц,Я на счастье бы пошел,—Так мечтаю, но на делеНет надежды никакой.

Еще две присланные песни

{Отомо Икэнуси}

4132

То тянусь перед тобой в почтенье,То, простершись ниц, угодливо лежу,Так и эдак.У дверей чертогов господинаТочно раб хозяину служу.

4133

Получил я в дар мешочек для иголок,И хочу теперь я получитьОт тебя мешочекС кремнем и огнивом —И тогда я впрямь на деда буду походить.

4134

{12-я луна}

Песня, в которой воспеваю на поэтическом турнире во время пира цветы сливы и сверкающую на снегу луну

{Отомо Якамоти}

Когда была б ты здесь, прекрасное дитя,Чтоб этой дивной лунной ночью,Когда сверкает на снегу луна,Я б мог сорвать цветы душистой сливыИ отослать тебе, любимая моя…

4135

{Песня, сложенная на поэтическом турнире во время пира в доме младшего секретаря Хата Иватакэ}

{Отомо Якамоти}

Мой милый другВзял кото и играет,А я, как говорят, обычный человекИ, слушая игру, одно лишь понимаю,Что все сильней, сильней моя печаль.

4136

2-й год Тэмпё-сёхо [750], 2-й день 1-й луны

Песня, сложенная на поэтическом турнире, когда в управлении провинции устроили угощение всем начальникам уездов

{Отомо Якамоти}

Средь распростертых гор в тени деревьев,Сорвав хоё, венок из них сплетя,Себя украсив дивными венками,Молю, чтобы тысячелетья с вамиЯ украшал таким венком себя.

4137

{5-й день той же луны}

Песня, сложенная на поэтическом турнире во время пира

в резиденции судьи Кумэ Хиронава

{Отомо Якамоти}

Раз мы собрались веселиться вместеВ начале первых дней весны,Когда настал январь,Возможно ль усомниться,Что здесь не вовремя веселья мы полны?

4118

{18-й день 2-й луны}

Песня, сложенная, когда задержался из-за неожиданного урагана и ливня на долгое время в доме секретаря уезда Тонами — Тадзихибэ Китасато, где временно жил в связи с обследованием обработанных земель уезда

{Отомо Якамоти}

Остался ночеватьВ селенье ЯбунамиИ там до сей поры скрываюсь яОт шумного весеннего дождя —Об этом вы жене моей сказали?<p>КНИГА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ</p>

Две песни, сложенные во втором году Тэмпё-сёхо [733] в первый день третьей луны вечером, когда в весеннем саду любовались цветами персика и сливы

4139

Персиков цветы сверкают, блеском алымНаполняя вешние сады,И под алыми цветами на дороге,Их сверканьем ярким озаренной,Дева юная стоит…

4140

То не цветы ли белых слив,Взращенных мною,В саду на землю опадают нынеИль это хлопья снега, что весноюОстались и растаять не успели?

4141

Песня, сложенная при виде парящего в воздухе бекаса

Весна идет —И что-то грустно стало…Темнеет ночь. С приходом темнотыБекас все машет крыльями и плачет…На чьем он поле здесь живет?

4142

2-й день [3-й луны]

Песня, сложенная, когда, сорвав ветку ивы, затосковал о столице

Когда в зеленых почках ветку ивыЯ в руки взял в весенний деньИ на нее взглянул,С тоскою вспомнил я широкую дорогуВ столице дальней, где я раньше жил.

4143

Песня, сложенная, когда срывал цветы катакаго

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература