Читаем Манъёсю полностью

Там, где отмель на Реке Небесной,Волны в белой пенеВстали высоко,Но к тебе пришел я все равно,Оттого что ждать мне было тяжко!

2086

Прочен тот канат,Которым тянутЛадью, где Волопас жену свою зовет,Люблю тебя я так же крепко, милый,И не стремлюсь порвать с тобой…

2087

[Песня Волопаса]

О перевозчик!Ты отчаль ладью, уедем!Не может быть,Чтоб в эту ночь, увидясь с ней,Я после не смогу во век ее увидеть!

2088

[Песня Ткачихи]

Весло и шест, что спрятала,Исчезли…Ты можешь взятьУ перевозчика ладью…О, подожди, побудь еще немного!

2089

[Легенда о любви двух звезд]

С той поры как в мире естьНебо и земля,Две звезды разлученыГорькою судьбой.И на разных берегах,Стоя у Реки Небес,Друг ко другу обратясь,Слезы льют они в тоске.Только раз один в годуСуждено встречаться им.И тоскуя о жене,Бедный молодой супругКаждый раз спешит идтиОн в долину Ясу к ней,Проплывает каждый разОн Небесную Реку.И сегодня в ночь,КогдаВетер осени подул,Тихо листьями шурша,Флагом пышным камыша,К переправе он спешит.Там, где отмель, где ладья,Крашенная в красный цвет,И корму, и нос ееУкрашает он скорей,Много весел закрепив,Отплывает в дальний путь…Волны в пене, что встаютНыне на Реке Небес,Рассекает он веслом,Струи быстрые реки,Что стремительно бегут,Хочет переплыть скорей,Чтоб в объятьях ныне спатьДорогой своей жены,Нежной, как трава весной…Как большому кораблю,Доверяясь ей душой,К берегу ее плыветБедный, молодой супруг…Новояшмовых годовДолго, долго длится нить,Долго он живет в тоске,И в седьмую эту ночь,В месяце седьмом,КогдаОн приходит, наконец,Утолить свою тоску,Что томила целый год,В эту ночь — свиданья звезд,Даже я скорблю душой!

2090–2091

Каэси-ута

2090

О ночь, когда небес далеких людиТам встретятся: супруг придет к супругеИ из парчи корейской будутРазвязывать друг другу шнур,—О, даже я той ночи не забуду!

2091

Все думаю о гавани речной,Куда, плывя, должна причалить,Реку Небес переплывя,Его небесная ладья —Ладья супруга —Волопаса!

2092

[Песня Волопаса]

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература