— Благодарю вас, — Снейп церемонно поклонился. — Вы чрезвычайно любезны. Блэк, — он снова обернулся. — Одолжи кувшин, будь любезен.
— Зачем он тебе? — вовсе не любезно буркнул Блэк, не торопясь расстаться с кувшином.
— А как мы в Хогвартс попадём? — повернулся Гарри к Трэверсу и снова потёр лоб. — Может, пойдём отсюда? Мне от этой штуки больно...
— Показать нашему любезному хозяину старинную вещицу и спросить ещё одного совета, — еле сдерживаясь, сказал Снейп. — Дай сюда... пожалуйста.
— Дай ему, — нетерпеливо шепнул Мальсибер.
— Сейчас пойдём, — пообещал, тем временем, Гарри Трэверс и поддакнул: — Блэк, отдай кувшин. На минуту.
— На, бери, — и Блэк пихнул в руки Снейпа кувшин-ловушку.
— Прошу прощения, — Снейп поднял кувшин повыше и снял крышку. А когда отчаянно ругающийся дух оказался внутри, вернул её на место и тщательно закупорил. А затем сказал: — По крайней мере, теперь нам никто не помешает в поисках. Гарри, — добавил он уже мягче, — потерпи ещё немного. Нужно найти второй хоркрукс.
— Там тоже ловушки какие-то наставлены, — хмуро сказал Гарри, — мне змеи говорят — нельзя внутрь.
— Ловушки — это интересно, — заулыбался Трэверс. — Пустите-ка...
Он вытащил палочку, а Снейп, уступая ему дорогу, подошёл к Гарри и потянул его назад:
— Давайте отойдём и мешать не будем.
— А вы могли бы попросить змей показать эти ловушки? — спросил у Гарри Мальсибер.
— Сейчас, — и Гарри быстро зашипел что-то собравшимся вокруг него змеям.
— Они говорят, что могут показать, но не все, — перевёл он разговор со змеями остальным своим спутникам, — и первая — на самой двери.
— Пусть покажут то, что могут, — согласился Снейп, подчёркнуто не замечая, как болезненно кривится Блэк всякий раз, слыша шипение крестника.
Гарри, взяв на руки самую большую змею, подошёл к стоящему на крыльце Эктору, выписывающему палочкой замысловатые узоры, и тихо сказал:
— Не так. Надо сначала сказать: "откройся!" — и прошипел это же на парселтанге.
— А теперь можно распутывать остальные, — добавил он, — и ещё Старшая предупредила, что не надо надевать его. Ни за что. И в руки лучше не брать.
— Кого надевать? — спросил Трэверс.
— Кольцо, — неуверенно ответил Гарри, — или, может быть, браслет. Что-то, что надевают на руку. Там ещё камень... опасный. И злое колдовство.
— Уже легче, — сказал Снейп, подходя к ним. — Знаем, что искать. А где оно лежит, они не знают?
— Старшая говорит — там, — махнул рукой Гарри.
— Пусть покажет, — напряжённо сказал Снейп.
Трэверс наконец-то распутал сеть заклинаний на двери и осторожно открыл её, и Гарри со змеей, отодвинув его, вошёл внутрь.
— Идите по моим следам, — тихо сказал Гарри, — и не трогайте ничего.
Доски скрипели под ногами, но подламываться, кажется, пока не собирались. Гарри прошёл в центр большой захламлённой комнаты и опустил змею на пол.
— Старшая обещала найти, — сказал он.
— Я надеюсь, — буркнул Снейп, держа палочку наготове. Впрочем, они все стояли с палочками наперевес, готовясь... да к чему угодно.
— Какое любопытное место, — пробормотал Трэверс.
Змея скользнула по пыльному полу, оставляя чёткий след, и остановилась у дальней стены.
— З-з-здес-с-сь, — прошипела она, и поняли её на этот раз все.
— Я сам, — Снейп отодвинул Трэверса и что-то пошептал. Камни задрожали, Трэверс выставил над всеми присутствующими щит, и камни медленно и плавно разлетелись, замерев в воздухе. Между ними что-то блеснуло — и Снейп, подманив предмет к себе, завернул его в платок, потом — сунул в перчатку и лишь после этого опустил в карман. Затем вернул камни на место и скомандовал: — Уходим.
— С-спасибо, Старшая, — прошипел Гарри, — доброй охоты!
— Приходи, Говорящий, — попросила змея, — мы будем ждать!
— Я пос-стараюсь, — пообещал Гарри.
— Что там ещё? — сердито спросил Блэк, с отвращением оглядываясь по сторонам. Начало светать, и запустение этого места стало явственно видно. — Тут только такие уроды, как Гонты, и могли жить!
— Переговоры, — ответил ему Снейп, хотя его и не спрашивали. — Гарри, если ты закончил, нам пора: нужно отдохнуть и спланировать наш поход в Хогвартс.
— А вы все туда зачем пойдёте? — огрызнулся Блэк. — Мы с Гарри вдвоём справимся. Я тебе тайные ходы покажу! — пообещал он крестнику. — Мы с твоим отцом в своё время их много разведали!
— Пойдём все, — безапелляционно сказал Снейп. — Василиск — это не домашний пёсик, мало ли что. Да и Хогвартс — не эти развалины. Не уверен, что в наши планы сейчас входит встреча с Дамблдором.
— Конечно, все пойдём, — поддержал его Гарри, не желая ни с кем ссориться. И потом, он вовсе не хотел идти куда-то только с Блэком.
— Там Турнир сейчас, — мечтательно сказал Трэверс, — я в детстве так хотел посмотреть!
— А ты-то с чего боишься встречи с Дамблдором? — переключился Блэк на Снейпа. — Ладно, дружки твои — беглые Пожиратели, но тебя-то он невесть с чего от тюрьмы отмазал!