Читаем Лучшая ошибка в его жизни полностью

— Да, он совершил настоящий круг. Не успел я привыкнуть к этой новости, как другой мой лучший друг выдает, что он готов сделать то же самое.

— Ты следующий.

— Не думаю,— немедленно отреагировал Броуди. — Мой следующий шаг — маленькие каникулы в Южной Африке.

— Звучит неплохо.

Броуди хлопнул его по спине.

— Звучит отлично! И никакой рвущихся бомб или свистящих пуль. Пошли. Ненавижу, когда меня ждут президенты.    

Мак достал телефон. 

— Я только быстренько пошлю эсэмэску Хоуп.

Они спустились на лифте, вышли из лобби. Мак три раза проверил телефон. Ничего.

— Не отвечает? — От Броуди не укрылось беспокойство друга.   

— Нет.

— Может, она в душе.

— Может. — Мак так не думал, Хоуп при нем принимала душ в тот день.

Нет причин для волнения, вряд ли возникли проблемы. Но никакая логика не могла унять тревогу, поселившуюся глубоко в груди.

У входа в Белый дом собралась небольшая группа приглашенных, ожидая, пока их проверит охрана, Мак снова достал телефон, нашел номер Хоуп и нажал на вызов. Через несколько гудков телефон переключился на голосовую почту.

— Позвони мне, — быстро сказал он. Подошла их очередь на проверку.

Они показали удостоверения и прошли сквозь различные электронные устройства. Их встретила женщина в длинном черном платье и сопроводила за стол главного обеденного зала.

Люди рассаживались по местам, неслышно скользили официанты с подносами. Играла негромкая приятная музыка. Казалось, все хотели поздравить Броуди. Он, в свою очередь, представлял Мака. Но тот мог думать только о Хоуп. И о том, что его телефон молчит.

Мак набрал еще раз. Снова голосовая почта.

Он позвонил на домашний. Никакого ответа.

К ним приближался президент, пожимая руки направо и налево. Мак немного порылся в контактах, нашел нужный номер и нажал кнопку вызова. Ему ответили после третьего гудка. Он объяснил, что нужно, и сообщил номер телефона Хоуп.

— Кто это был? — спросил Броуди.

— Пэм Броган. Лучший аналитик компьютерных данных, с которым я когда-либо работал. Хочу определить местоположение телефона Хоуп.

Через две минуты его мобильный зажужжал. Мак выслушал информацию и мгновенно почувствовал панику. Дал отбой ровно в тот момент, когда перед ним появился президент.

— Рад снова вас видеть, Мак.

— Спасибо, сэр.

— Доктор Донован. Огромное удовольствие с вами познакомиться.

Президент поблагодарил Броуди за отличную службу и сказал, что восхищается его талантом и храбростью.

Как только он отошел, Мак наклонился к Броуди.

— Прости, ты мой лучший друг, и я бы больше всего на свете хотел посмотреть, как тебя чествуют. Но не могу остаться. Пэм отследила телефон Хоуп, судя по информации, он где-то посреди поля. Здесь что-то не так. Совсем не так.

— Идем, — коротко бросил Броуди.

— Ты один из тех, ради кого здесь все собрались, и не можешь уйти.

Броуди махнул рукой.

— Здесь еще трое, кроме меня. Я пожал руку президенту. Мне этого достаточно. Ты мой друг. У тебя беда, и я тебя не оставлю. Но ты должен обещать мне, одну вещь.

— Все что угодно.

— Я хочу быть Шафером.

Хоуп не знала, куда ее привезли эти люди. Ей завязали глаза и бросили на пол сразу же, как втолкнули в фургон. Они больно ударились головой.

Она почувствовала, как один из них сорвал у нее с плеча сумочку. После этого фургон рванул с места.

Она раскинула руки в стороны, упираясь в стенки, чтобы не биться о них слишком сильно. Ее здорово тошнило, а тело сковал невыразимый ужас, так что было трудно не разреветься во весь голос.

Но Хоуп держалась изо всех сил, молчала и пыталась прислушиваться к разговору похитителей. Бесполезно. Они разговаривали на непонятном языке.

Она услышала скрипучий звук, ощутила поток свежего воздуха, будто опустили стекло. Один из мужчин сказал что-то, другой засмеялся, и окно снова подняли.

Они что-то выкинули? Ее сумочку? Или что-то еще?

Вряд ли это случайное похищение. Мужчина явно поджидал ее за углом, зажал ей рот ладонью, и уже через несколько секунд она оказалась в машине. Фургон тоже ждал.

Там должна быть замешана женщина. Она спросила у кассира о женщине лет сорока пяти с короткими каштановыми волосами. Такое описание дала Саша. Кассир ответил, что женщина пошла в туалет.

Саше лет сорок пять, и у нее короткие каштановые волосы.

Сегодня не смена Хоуп, она вышла по просьбе Саши. Ее затошнило еще больше. Неужели подруга предала ее?

Чего хотят эти мужчины? Выкупа? Родители обязательно заплатят, в этом она уверена.

О господи. Мак. Он с ума сойдет от беспокойства.

И их ребенок! Пожалуйста, пожалуйста, толь ко бы с ребенком ничего не случилось!

Мак и Броуди поймали такси возле Белого дома. Из машины Мак позвонил пилоту, который доставил его сюда, и попросил подготовить самолет к взлету.

Это были самые длинные пятнадцать минут в его жизни. Он набирал номер Хоуп еще два раза, уже не оставляя сообщений.

Следующий звонок был шефу Андерсону.

— Да, — протянул Андерсону сонным голосом.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Men from Crow Hollow

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература