Читаем Лучшая ошибка в его жизни полностью

— Пора мыть машины? — чуть охрипшим голосом спросил он.

— Да. Сейчас быстренько приму душ, что-нибудь съем и поеду туда.

Он перекинул ноги через кровать, и она вдруг поняла, как трудно отвести от него взгляд, совершенно голого и абсолютно неотразимого.

— Мы примем душ вместе.

— О нет. — Хоуп уже направлялась к ванной я опоздаю на час.

— Зато будем мыть машины счастливыми людьми.

— Мы? Тебе не обязательно ехать. С угрозами покончено, так что нет никакой опасности.

— Я хочу поехать и уже просмотрел сегодняшнюю газету. После двух дней лихорадки Фергюсон наконец взял выходной. Но все равно люди будут говорить о том, что произошло, и я не хочу, чтобы ты оказалась с этим один на один.

— По крайней мере, Байрон не стал раскапывать, почему я выбрала для волонтерства именно «Путь Глории».

— Да уж. Думаю, ом просто ленивый журналист.

— И слава богу. Нужно быть осторожной, если сегодня он окажется там.

— Не переживай. Я им займусь.

Хоуп потянулась и поцеловала его в щеку.

— Я взрослая девочка, Мак.

— Я знаю. А еще способная, одаренная и сильная. Просто Фергюсон мне не нравится.

Она перекинула полосы через плечо.

— Если он будет слишком уж лезть не в свое дело, просто тресну его шлангом.

Организаторы благотворительной мойки машин практически попадали в обморок, когда появились Хоуп и Мак.

— Я слышала, Мэйвис нет в городе, — отозвалась женщина, которая записывала добровольце». — И думала, нам не хватит рук.

— Мэйвис заранее нашла себе замену. — Хоуп взяла стопку полотенец, которые передала женщина.

— Как ужасно то, что пытался сделать тот мужчина, — громким сочувственным шепотом сказала она.

— Да-да, ужасно, — подтвердила Хоуп и двинулась в очередь за губками.

Они присоединились к остальным волонтерам, всего их оказалось около двадцати, разделились на три группы. Несколько человек поливали машины из шлангов, другие мыли, третьи вытирали насухо.

Благотворительная мойка устраивалась на стоянке перед библиотекой, которая должна была получить новые окна, если бы удалось собрать достаточно средств. В какой-то момент Мак, усердно работавший полотенцами, поднял голову, увидел длинную вереницу машин, протянувшуюся до самого конца квартала, и подумал, что к вечеру библиотека вполне сможет заработать себе на новую крышу.

— Мне нужны еще полотенца, — сказала женщина из группы Мака.

— Я принесу, — отозвалась Хоуп. Положила шланг на землю и пошла к поддонам со всем необходимым в дальний конец парковки. Фергюсон вроде не появлялся, но Мак все равно одним глазом приглядывал за ней. Сейчас тоже проводил ее взглядом. Хоуп пересекла стоянку и наклонилась взять охапку полотенец. Он увидел, как она поднимается. Буквально через мгновение Хоуп выронила полотенца, поднесла руку ко лбу и осела на землю.

<p>Глава 20</p>

Бывший чемпион по бегу по пересеченной местности рванул через парковку. Но когда растолкав группу из четырех или пяти человек, собравшихся вокруг Хоуп, наконец, пробился к ней, увидел, что она уже открыла глаза, часто моргает, и у нее очень бледное лицо.

— Что случилось? — спросила она.

— Кажется, вы упали в обморок, — ответила какая-то женщина.

— Звоните 911, — бросил Мак, взял Хоуп за запястье и стал считать пульс.

— Я в порядке. Правда. Просто слишком много времени провела на солнце.

— Ты упала на тротуар, могла удариться головой.

— Да нет же. Я не ударялась. Думаю, это все солнце.

«Ладно, шут с ней», — подумал он, а у самого тряслись поджилки. Когда она упала, его первой мыслью было то, что в нее снова стреляли, и на этот раз не промахнулись. Его сердце чуть не остановилось.

— Вам принести что-нибудь попить? — предложила женщина.

— Да, спасибо. Может быть, лимонад.

— Она выпьет его вон там. — Мак сгреб Хоуп в охапку и понес в тень раскидистого дерева.

— О, боже правый, — вздохнула Хоуп. — Поставь меня обратно.

Он, не обращая внимания на протесты, дотащил ее до зеленой тенистой лужайки, поросшей густыми дубами, где было довольно свежо, осторожно опустил на землю и уселся рядом.

— Что случилось?

— Я не знаю. Взяла полотенца, выпрямилась, и все вдруг стало серым, потом черным. Очень быстро. Я никогда раньше не падала в обморок. Мне не понравилось.

— Мне тоже. Ты меня напугала. Ты уверена, что нам не нужен врач?

— Не думаю. Просто я перегрелась, мне не хватало воды.

Их прервала женщина. В руках у нее были два стакана с лимонадом.

— Приятного аппетита, — пожелала она и ушла. Хоуп сделала большой глоток.

— Как только ты это допьешь, мы уезжаем.

— Мы не можем уехать. Надо закончить мыть машины.

— Ну, уж нет. Твоя работа на сегодня закончена. Единственное задание, которое тебе осталось выполнить, допить лимонад.

— Но…

— Никаких, но. Хорошо, компромисс. Если будешь тут в теньке пить лимонад, я займусь мойкой. Если будешь настаивать и лезть помогать, мы уезжаем.

Хоуп закатила глаза.

— Отлично. Я могу хотя бы сидеть за столом и принимать деньги?

— Только если стол в тени. А потом мы поедем домой. И ты пойдешь отдыхать.

— У меня есть просьба.

— Слушаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Men from Crow Hollow

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература